Живая кукла
Шрифт:
— Н-нет. — Она никак не могла прийти в себя и прямо посмотрела Витторио в глаза.
— Лавиния, — услышала она голос своего начальника, — я не понимаю…
Ты понимал бы еще меньше, если бы я попыталась объяснить тебе, что на самом деле происходит, подумала Лавиния. Ей казалось несправедливым обманывать человека, который был очень добр к ней, но у нее не было выбора.
— Не вините Лавинию, — сказал Витторио, приходя ей на помощь. — Это я во всем виноват, ибо настаивал, чтобы держать наши отношения в тайне до того, как завершится сделка
От этих слов Лавиния покраснела еще больше, спиной ощущая удивленные взгляды коллег.
— Зачем ты сделал это? — спросила она, как только они остались одни.
— Сделал — что? — решил уточнить Витторио.
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Почему мы не могли встретиться в другом месте?
— Тайно? — Он посмотрел на нее с легким раздражением, нахмурив брови.
Витторио был выше ее, и приходилось запрокидывать голову, чтобы смотреть на него. Почему он идет так близко от нее? Лавинии было неловко от подобной бесцеремонности с его стороны.
— Разве я недостаточно четко объяснил, что о наших отношениях должны отныне знать все. Поэтому… — Он озорно подмигнул ей и продолжил: — Я заказал столик в знакомом тебе баре. Я ужинал там вчера, и должен сказать, кухня мне понравилась несмотря на то, что произошло потом.
И тут Лавиния поняла, что с нее хватит.
— Послушай, я все пытаюсь тебе объяснить, что вчерашний вечер был ошибкой… Я вовсе…
— Полностью с тобой согласен, — заверил ее Витторио. — Это действительно была ошибка. Твоя ошибка. И уж раз мы завели этот разговор, хочу предупредить тебя, Лавиния, что, если ты хоть раз выкинешь нечто подобное, пока мы… помолвлены, если хоть раз взглянешь на другого мужчину…
Он запнулся, увидев недоумение в ее взгляде.
— Я наполовину итальянец, дорогая, — напомнил он ей мягко. — А когда дело касается моей женщины, я больше итальянец, чем американец, много больше…
— Но я не твоя женщина, — возразила, Лавиния; ничего другого ей не пришло на ум.
— Не моя, согласен. Ты принадлежишь любому, кто может позволить купить тебя. Разве не так? Однако…
Он запнулся, услышав резкий протестующий возглас Лавинии, лицо которой поначалу покрылось пунцовыми пятнами, но тут же стало белым как мел.
— Ты не имеешь права так говорить обо мне!
— Не имею права? Будучи твоим женихом? Не смеши меня, — с издевкой протянул Витторио и, прежде чем она смогла остановить его, провел пальцем по ее щеке, вытирая катящиеся слезы унижения. — Слезы? — насмешливо спросил он. — Дорогая, ты даже больше актриса, чем я думал.
Они уже были возле бара, и Лавинии пришлось взять себя в руки. Витторио открыл дверь и подтолкнул свою спутницу внутрь.
— Мне ничего не хочется. Я не голодна, — сказала она равнодушно, когда они сели за столик.
— Как хочешь. Я не могу заставить тебя есть, если
Любовники… Лавиния содрогнулась при этом слове, но ничем не выдала себя. В конце концов, если она поддалась шантажу, то должна научиться играть по правилам шантажиста, иначе он попросту уничтожит ее.
— Любовники. — Она слабо улыбнулась. — Я думала, в итальянских семьях не одобряют добрачного секса.
— Если это касается дочерей, — согласился он. — Но ты не итальянка, и поскольку я наполовину американец, то уверен, что мой дед с пониманием отнесется к этому.
— А если бы речь шла о твоей кузине? — настаивала Лавиния, сама не понимая, зачем это делает и почему мысль о его троюродной сестре вызывает в ней такую боль и враждебность.
— Мариетта — вдова. Она была замужем, и поэтому, естественно, что мой дед… — Витторио сделал паузу и сухо добавил: Кроме того, Мариетта не позволит деду вмешиваться в ее жизнь. Она самостоятельная женщина.
Вдова? Почему-то Лавинии казалось, что его кузина — молоденькая девушка. Ей и в голову не приходило, что та уже побывала замужем.
— Да, вдова, — подтвердил Витторио. — С двумя довольно взрослыми детьми.
— Взрослыми?
— Она вышла замуж, когда ей только-только исполнилось двадцать два года, — сказал Витторио. — Это было двадцать с лишним лет назад.
Глаза Лавинии округлились от удивления, когда она произвела нехитрые подсчеты, Мариетта явно была старше Витторио. Одинокая и легко ранимая женщина, которую принуждают ко второму браку, а она его, возможно, не хочет, сочувственно подумала Лавиния.
— Тебе нечего беспокоиться по поводу Мариетты, ибо я сомневаюсь, что вы с ней увидитесь. Она в постоянных разъездах — у нее дома в Риме, Лондоне и Нью-Йорке, да еще много времени отнимает управление пароходной компанией, доставшейся ей по наследству.
Пароходная компания и сеть отелей. Неудивительно, что дед Витторио так добивается их брака. Лавиния не понимала, однако, почему Витторио не испытывает восторга от перспектив брачного союза с Мариеттой. Она знала, с каким трудом достались ему эти отели на западном побережье залива Мэн.
Как будто догадавшись, о чем она думает, Витторио наклонился вперед и насмешливо произнес:
— В отличие от тебя я не продаюсь.
— А разве я… — начала было Лавиния, но затем замолчала, увидев приближающегося официанта с двумя тарелками аппетитно пахнущих блюд.
— Я ничего не заказывала, — сказала она, когда официант поставил одну тарелку перед ней, а другую — перед Витторио.
— Это я заказал для тебя. Не люблю есть под голодным взглядом женщины. И потом, итальянец может даже избить свою жену, но никогда не позволит ей умереть с голоду.