Живые мертвецы в Далласа
Шрифт:
Эрик тащил Яйцо к машине.
— Он ничего не вспомнит, — заверил он Тару, когда Сэм открыл заднюю дверцу «Камаро», чтобы уложить Яйцо там.
— Как я ему завидую… — Ее лицо вытянулось, как будто под грузом памяти обо всем, что произошло этой ночью. — Хоть бы я не видела эту тварь, чем бы она ни была. Хоть бы я никогда не приходила сюда! Я не хотела заниматься этим, но я думала, ради него… — она взглянула на Яйцо. — Нет, он не стоит того. И никто не стоит.
— Хочешь, я избавлю тебя от этой памяти, — предложил Эрик
— Нет, — сказала она. — Хоть что-то я должна помнить, чтобы не забыть этого урока. — Тара говорила, как будто стала на двадцать лет старше. Бывает, что мы взрослеем за минуты. Со мной это произошло, когда мне было семь и мои родители умерли. А с Тарой — в эту ночь.
— Но они же все мертвы, все, кроме тебя, Яйца и Энди! Ты не боишься вспоминать об этом?
Эрик и Билл обменялись взглядами. Эрик чуть придвинулся к Таре.
— Смотри, Тара! — сказал он очень спокойно, и Тара совершила ошибку, не отведя глаз. Зацепив ее взгляд, Эрик начал стирать ей память. Я была слишком утомлена, чтобы протестовать, даже если бы Эрик обратил на меня внимание. Все, она уже ничего не вспомнит. Остается надеяться, что тех же ошибок она больше не повторит, даже не помня, чего они могут стоить.
Тару и Яйцо уже увозил в город Сэм, одолживший у Яйца штаны, а Билл начал разводить более-менее правдоподобный пожар, чтобы сжечь домик. А Эрик считал то, что осталось от гостей, чтобы убедиться, что тела в полном комплекте и у полицейских не возникнет вопросов. Он отошел в сторону, чтобы проверить, как там Энди.
— Эрик, а почему Билл так ненавидит Бельфлеров? — снова спросила я.
— Э, это старая история, — ответил он. — Еще с тех времен, когда он был человеком. — Похоже, состояние Энди его удовлетворило, и он вернулся к работе.
Я услышала шум приближающейся машины, а во дворе внезапно появились Билл и Эрик. С дальней стороны домика послышался еле слышный треск.
— Нельзя зажигать дом более чем в одном месте, иначе сразу будет понятно, что пожар не естественный, — сказал Билл Эрику. — Ненавижу эти новые достижения полицейской экспертизы.
— Если бы мы не решили выйти из тени, им бы пришлось обвинить в пожаре кого-то из своих, — ответил Эрик. — Но сейчас из нас такие прекрасные козлы отпущения… особенно когда они думают о том, насколько мы сильнее них.
— Эй, парни. Я вас прекрасно слышу! — крикнула я им. Я глядела на них, и они выглядели как минимум на одну пятую смущенными, когда Порция Бельфлер остановила машину, вышла и подбежала к брату.
— Что вы сделали с Энди? — крикнула она хрипло и надтреснуто. — Чертовы вампиры! — она отвернула воротник Энди и поглядела с обеих сторон, но следов укусов не нашла.
— Вообще-то они спасли ему жизнь, — заметила я.
Эрик глядел на Порцию какое-то мгновение, оценивая, после чего направился к машинам погибших любителей группового секса, чтобы их обыскать.
Билл подошел к Энди
— Проснись!
Энди моргнул. Он поглядел на меня, потрясенно пытаясь сообразить, как это я так вывернулась из его рук, что он даже не заметил. Затем он увидел Билла и попятился. Поняв, что рядом с ним Порция, он наконец посмотрел на домик.
— Горит… — медленно выговорил Энди.
— Да, — сказал Билл. — Все они мертвы, кроме двоих, уехавших в город. Эти ничего не знали.
— Это они убили Лафайета?
— Да, — сказала я. — Это Майк, и Хардэвей. Думаю, Джен тоже знала об этом.
— Но у меня нет доказательств…
— Ты уверен? Смотри! — позвал Эрик. Он стоял рядом с открытым багажником «Линкольна» Майкла Спенсера.
Все подбежали к машине. Билл и Эрик, прекрасно видевшие в темноте, сразу поняли, что в багажнике — кровь, какие-то грязные тряпки и кошелек. Эрик потянулся и осторожно расстегнул его.
— Чей это, можешь прочесть? — спросил Энди.
— «Лафайет Рейнольд», — прочел Эрик.
— Так давайте просто оставим все как есть. Полиция обыщет машины и найдет это. И меня оправдают! Все кончится…
— Ф-фу, слава богу… — выдохнула Порция. На ее лицо и каштановые волосы упал лунный лучик, пробившийся сквозь деревья. — Энди, пойдем домой.
— Порция, — сказал Билл. — Взгляни на меня.
Она посмотрела на него и отвела глаза.
— Прошу прощения, что обманывала тебя, — быстро сказала она. Видимо, ей было непривычно извиняться перед вампиром. — Я просто хотела, чтобы кто-то из этих пригласил меня, и я могла бы расследовать это дело.
— Сьюки сделала это за тебя, — мягко сказал Билл. Порция перевела взгляд на меня.
— Надеюсь, было не очень страшно, Сьюки, — вдруг сказала она.
— Нет, было ужасно. Но все уже кончилось.
— Спасибо, что помогла Энди.
— Я не ради Энди все это делала, а ради Лафайета, — помотала головой я. Она глубоко вздохнула.
— Ну конечно. Он же был твоим сослуживцем.
— Он был моим другом, — поправила я.
Ее спина окаменела.
— Твоим другом… — сказала она.
Домик уже разгорался, и очень скоро сюда могла нагрянуть полиция и пожарная служба. Определенно пора было уходить.
Я заметила, что ни Эрик, ни Билл не предложили стереть память Энди.
— Энди, ты лучше уезжай отсюда, — сказала я. — Возвращайся домой с Порцией и клянись бабушкой, что был там всю ночь.
Не ответив ни слова, брат и сестра сели в «Ауди» Порции и уехали. Эрик сел в «Корвет», чтобы вернуться в Шривпорт, а мы двинулись через лес к машине Билла, спрятанной в лесу у обочины дороги. Он нес меня на руках, он любил это делать. Да и я, в общем-то, не возражала.
Близился рассвет. Шла к концу одна из самых длинных ночей в моей жизни. Я легла на сиденье машины, усталая до невозможности.