Живым или Мертвым
Шрифт:
— Джон!
— Я здесь!
— Он что-то бросил. Бомбу, гранату… Что-то в этом роде.
В воздух взлетел еще один предмет. На сей раз Джек успел разглядеть его. Самодельная бомба. Джек влез на край контейнера, добрался до передней стенки и, осторожно ступая, пошел поперек штабеля. По правому борту над краем штабеля показалась голова Кларка.
Балансируя на узкой стенке, Джек осматривал каждый контейнер. Он был готов в любую секунду открыть огонь. Еще одна такая же бомба взлетела в воздух и грохнулась на дно контейнера. И еще одна.
Он
— Джон, запалы горят! — крикнул Джек.
Опираясь на руки, он закинул ногу на край резервуара и встал на колени.
— Видишь его? — спросил Кларк, шагнув вперед.
Из одного из полуконтейнеров высунулся по пояс человек, выстрелил в Кларка и снова скрылся.
— Чтоб ты сдох… — пробормотал Джек и побежал вперед, растопырив руки, как канатоходец. Когда он находился на середине шестого контейнера, Пурнома Салим выскочил из восьмого и перепрыгнул в следующий. Там он выпрямился и повернулся к Кларку, который как раз прыгал с края одного контейнера на другой. Пурнома поднял руку с оружием. Джек, замедлив бег, тоже вскинул пистолет, отставил в сторону левую руку, чтобы удержать равновесие, и первым открыл огонь, стараясь целиться в корпус. Пурнома не то упал, не то спрятался. Джек прекратил стрелять. Сзади него, вероятно, за два контейнера, раздался… даже не взрыв, а громкий треск. Весь штабель содрогнулся. И снова затрещало.
— Джон, надо уматывать! — заорал Джек и пустился наутек.
Снова треск.
На узком бортике под ногами Джона оказалась вмятина, и он боком рухнул в контейнер, успев увидеть, как ему навстречу летит изогнутый бок пропанового резервуара. На лету он извернулся, чтобы принять удар на руку и плечо, скатился по крутому скату и оказался зажат между боком цистерны и стенкой контейнера. Где-то в порту взревела аварийная сирена.
— Джек?! — послышался крик Кларка.
— Я в порядке!
Он слышал шипение. Посмотрел по сторонам и увидел прямо под собой выбивающиеся из-под нижнего края резервуара желтые искры. Вот дерьмо-то!
— Джон, быстрее отсюда!
Невдалеке, по-видимому, через контейнер, снова зловеще захрустело.
Джек перекатился на спину, сел, перекатился еще раз и таким образом добрался до вершины резервуара. Там он встал и осмотрелся. Некуда деваться. По обе стороны пятидесятифутовые пропасти, до ближайшей лестницы — двадцать футов. Рулевая рубка! Джек пробежал по резервуару и прыгнул. Ему удалось ухватиться за край, потом он вскинул ногу, зацепился лодыжкой, подтянулся и оказался на крыше рулевой рубки.
Снова этот треск.
Джек перекатился по крыше и посмотрел вниз. В резервуаре что-то булькало. В нос ударил резкий запах, глаза сразу заслезились.
— Джон! — заорал он.
— Я на левом борту!
— Чуете?
— Да. Шевели копытами!
Джек вскочил, перебежал через
— Черт возьми, что это такое? — спросил Джек.
— Хлор. Газ.
Через сорок минут, потные и измученные, они добрались до своего автомобиля и тронулись обратно по Терминал-авеню. В зеркале заднего обзора были хорошо видны красные и синие сполохи, метавшиеся по всей территории порта. Хорошо понимая, что их присутствие создаст больше проблем, чем сможет разрешить, они пробежались под бортом «Лозана», выбрались на территорию терминала. Сошли на берег на несколько сотен ярдов в стороне от судна, а затем долго шли через порт, кишевший пожарными и полицейскими автомобилями, так что до нефтехранилища добрались не скоро.
Кларк выехал на 664-е шоссе и направился на северо-восток, в Ньюпорт-Ньюс, где они нашли ночную столовую. Джек позвонил в Кампус. Ему ответил Хендли.
— Скажите, это дерьмо в Ньюпорт-Ньюс… Вы о нем знаете?
— Что, уже попало в новости?
— По всем каналам. Что там случилось?
Джек кратко рассказал о событиях и сам спросил:
— Очень серьезно?
— Могло быть и хуже. Пока что известно только, что человек тридцать портовых рабочих попали в больницу. Никто не погиб. Что это были за резервуары?
— Для пропана. Я думаю, около пятидесяти. Они успели бросить только полдюжины бомб, но мы оба уверены, что в рюкзаках у них было намного больше.
— Они погибли?
— Да.
— Срочно отправляйтесь в аэропорт. Мы заказали вам билеты на три тридцать.
— Что случилось?
— Мы получили информацию от Чавеса и Карузо — они взяли Хади, и он говорит.
Глава 83
Они приземлились в аэропорту имени Даллеса. Хендли и Грейнджер ждали их в «Сабурбане».
— Куда теперь поедем? — спросил Кларк.
— На базу Эндрюс. «Гольфстрим» уже ждет, — ответил Хендли. — Одежда и снаряжение уже на борту. Но лучше по порядку. О «Лозане». Вы были правы, Джек. Салимы принесли с собой две дюжины самодельных бомб. В коносаменте указано сорок шесть резервуаров для пропана — все дефектные и пустые — отправленные из Сенегала обратно изготовителю, компании «Таркуэй индастриз» из Смитфилда.
— Что ж, теперь мы знаем, что они не были пустыми, — сказал Кларк.
— Совершенно верно. Ребята из агентства по токсичным материалам еще не готовы сказать точно, но убеждены уже сейчас, что в каждом баке было по паре сотен галлонов аммиака или хлорноватистокислого натрия.
— Отбеливатель, — протянул Джек.
— Во-во, похоже на то. Обычный отбеливатель для стирки. А смешать все это, и получится газообразный хлор. Даже если прикинуть на пальцах, речь идет о самое меньшее тридцати пяти тоннах реагентов для получения хлора. Но благодаря вашим действиям, они смогли запустить в реакцию только пару сотен галлонов. С таким количеством спасателям удалось справиться.