Живым или Мертвым
Шрифт:
До ведущего на север 405-го шоссе он добрался лишь к тому времени, когда начался ленч и машин на дороге резко прибавилось. К тому времени, когда он приблизился к перекрестку с 10-й автострадой, ведущей в Санта-Монику, машины уже ползли, только иногда набирая скорость до тридцати миль в час. Шазиф совершенно не мог понять, как люди живут в таких местах. Ничего не скажешь, здесь красиво, но такой шум, такая теснота… Разве можно рассчитывать услышать в таких условиях негромкий голос Бога? Так что ничего удивительного в том, что Америка пребывает в таком моральном падении.
Автострада Санта-Моника
Он выбрался на асфальт. Ветер дул с океана, и даже здесь были хорошо слышны резкие крики морских птиц. Через гребень дюны он видел серферов, пять или шесть человек, скользящих по склону набегавшей на берег волны. Шазиф пересек стоянку, поднялся на невысокий пригорок, заросший каким-то колючим кустарником, и попал на служебную грунтовую дорожку. В пятидесяти метрах от того места, где он вышел в закоулок, стоял, глядя на океан, одинокий мужчина, определенно имевший среди своих предков арабов. Шазиф посмотрел на часы. Вовремя. Он направился к мужчине.
— Простите, пожалуйста, — начал Шазиф. — Я ищу «Рил инн». Похоже, что я вышел куда-то не туда.
Мужчина обернулся. Глаза у него были спрятаны за черными очками.
— Вы действительно вышли не туда, — ответил он. — Примерно на триста футов. Но если вы хотите поесть суп из моллюсков, я порекомендовал бы вам «Гладстон». Там, правда, дороже, но и готовят лучше.
— Большое спасибо.
Все в порядке. Шазиф не знал, что еще сказать. Просто вручить ему то, что нужно передать, и уйти? Незнакомец принял решение за него, протянув руку. Шазиф вынул из кармана куртки компакт-диск и протянул его незнакомцу, успев заметить, что рука того покрыта шрамами. «Ожоги», — подумал Шазиф.
— Ты задержишься здесь? — спросил незнакомец.
— Да. На три дня.
— В каком отеле?
— «Даблтри». В городе Коммерс.
— Оставайся на телефоне. У нас может появиться задание для тебя. Ты хорошо справляешься со своим делом. К твоему сведению, есть мнение, что тебе можно поручить и более серьезное дело.
— Я готов. Все, что в моих силах.
— Будем на связи.
С этими словами незнакомец повернулся и зашагал прочь.
Глава 29
Зазвонил особый телефон, номер которого был известен очень ограниченному кругу людей. Джек Райан-старший поднял трубку, надеясь, что появится повод отвлечься от писанины.
— Джек Райан.
— Мистер президент?
— Нет, но был когда-то, — ответил Райан, откидываясь на спинку кресла. — Кто это говорит?
— Сэр, это Мэрион Диггс. Сейчас я командую силами быстрого реагирования. Нахожусь в Форт-Макферсоне, Джорджия. Можно сказать, в Атланте.
— У вас ведь уже четыре звезды? — Райан сразу вспомнил, что Диггс заслужил известность несколько лет назад в Саудовской Аравии. Зарекомендовал себя отличным тактиком, вроде Бафорда-шестого.
— Да, сэр, совершенно верно.
— Как живется в Атланте?
— Не так уж плохо. У командной должности есть свои достоинства. Сэр… — в голосе прозвучала нотка неуверенности. — Сэр, мне нужно поговорить с вами.
— О чем же?
— Я предпочел бы разговор с глазу
— Хорошо. Вы сможете ко мне приехать?
— Да, сэр, в моем полном распоряжении имеется двухмоторный самолет. Я смогу быть в аэропорту Балтимор-Вашингтон через два с половиной часа. А оттуда подъеду к вам домой.
— Годится. Сообщите мне примерное время прибытия, и я попрошу Секретную службу встретить вас. Так вас устроит?
— Да, сэр, будет отлично. Я смогу вылететь через пятнадцать минут.
— Хорошо. Значит, в БВА вы будете в районе часа тридцати?
— Да, сэр.
— Договорились, генерал. В аэропорту вас встретят.
— Спасибо, сэр. До скорой встречи.
Райан положил трубку и вызвал по селектору Андреа Прайс-О’Дей.
— Слушаю, мистер президент.
— Готовьтесь встречать гостей. Генерал Мэрион Диггс. Командует спецназом в Атланте. Вы не могли бы устроить, чтобы его встретили и привезли сюда?
— Конечно, сэр. Когда он прибывает?
— Примерно в половине второго, в главный терминал.
— Будет исполнено.
Маленький двухмоторный турбовинтовой «U-21» пробежал по рулежной дорожке и остановился совсем рядом с выехавшим на летное поле «Фордом кроун виктория». Генерала нельзя было не узнать по зеленому кителю с четырьмя серебряными звездочками на петлицах. Андреа сама сидела за рулем. По дороге в Перегрин-Клифф они почти не разговаривали.
Райан, со своей стороны, лично занялся ленчем, в частности, достал полтора фунта маринованной солонины, купленной в магазине «Аттман» на Ломбард-стрит в Балтиморе. Андреа довезла генерала без происшествий. Не прошло и сорока минут после приземления, как генерал вышел из машины. Райан встретил его в дверях.
Прежде Райан встречался с Диггсом лишь один или два раза. Одного роста с Райаном, черный, как антрацит. При взгляде на него (даже будь он одет в гражданское) любой сразу понял бы, что это «солдат». Джек видел, что он волнуется.
— Добро пожаловать, генерал, — сказал Райан, протягивая руку. — Чем могу быть полезен?
— Сэр, я… видите ли, я не совсем уверен, но мне кажется, что вам стоит узнать о моей проблеме.
— Хорошо. Давайте для начала съедим по сэндвичу. Кока вас устроит?
— Да, вполне, благодарю вас, сэр. — Райан проводил гостя в кухню. Сделав сэндвичи, Райан сел на свое любимое место. Андреа скромно устроилась в уголке. Этот человек, пусть и генерал, не был здесь обычным гостем, а главной задачей Андреа было сделать так, чтобы Райан оставался жив при любых обстоятельствах.
— Итак, в чем же ваша проблема?
— Сэр, президент начинает расследование и собирается судить сержанта армии США за убийство в Афганистане.
— Убийство?
— Именно так это квалифицировало министерство юстиции. Вчера приезжал помощник генерального прокурора и допрашивал лично меня. Как командующий силами быстрого реагирования по закону я отвечаю за все оперативные действия сухопутных войск США. За действия других родов войск тоже, но сейчас дело связано исключительно с армией. Обвиняемый солдат — ротный первый сержант (Е-8) по имени Сэм Дрисколл. Он профессиональный спецназовец из 75-го рейнджерского полка, базирующегося в Форт-Беннинге. Я затребовал его личное дело. Очень толковый солдат, с прекрасным послужным и боевым списком, хоть снимай для плаката «Идеальный военнослужащий», и чрезвычайно хороший рейнджер.
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги

i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
