Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

СЦЕНА 4-я

Астольфо.
– Сехисмундо, Кларин.

слуги, музыканты.

Астольфо

Тысячекратно пусть пребудет

Счастлив тот день, о, Принц, когда

Ты к нам являешься, как солнце

Полонии, чтоб навсегда

Своим сияньем осчастливить

Весь этот пышный кругозор:

Блестящим вышел ты, как солнце,

Покинув недра темных гор.

И ежели так поздно лавры

Тебя украсили собой,

Пусть поздно и умрут,

сияя

Венцом.

Сехисмундо

Да будет Бог с тобой.

Астольфо

Почтенья от тебя не видя,

Твою вину тебе прощу:

Ведь ты меня не знал, конечно.

И вместе с этим сообщу:

Московский Герцог я, Астольфо,

И брат двоюродный я твой,

Должно быть равенство меж нами.

Сехисмундо

Сказав: "Да будет Бог с тобой",

Тебя достаточно почтил я.

Но так как ты, собой кичась,

Выказываешь недовольство,

Когда в другой тебя я раз

Увижу, изменю привет свой

И в этом случае скажу,

Чтоб не был Бог с тобой.

Второй слуга (к Астольфо)

Тебе я,

Светлейший Герцог, доложу,

Что так как он в горах родился,

Со всеми так он говорит.

(К Сехисмундо.)

Сеньор, Астольфо разумеет...

Сехисмундо

Мне скучен этот важный вид,

С которым начал говорить он;

И шляпу тотчас он надел.

Второй слуга

Он гранд.

Сехисмундо

Я вдвое гранд.

Второй слуга

И все же

Закон приличия велел,

Чтоб между вами было больше

Почтения, чем меж людьми

Обыкновенными.

Сехисмундо

А ты, брат,

Даю совет, свой рот зажми.

СЦЕНА 5-я

Эстрелья.
– Те же.

Эстрелья

Твоим приходом, Принц, да будет

Весь двор стократно услажден;

Тебя, приветствуя, встречает

И приглашает царский трон,

И, под покров его вступивши,

Да будет жизнь твоя легка,

И да сияет полновластно

Не год, не годы, а века.

Сехисмундо (к Кларину)

Скажи мне, кто это? в ней чары

Такой надменной красоты.

Кто эта светлая богиня?

Стремясь с небесной высоты,

У ног ее лучи сияют.

Кто эта женщина?

Кларин

Сеньор,

Перед тобой звезда, Эстрелья.

Сехисмундо

Ты лучше бы сказал: простор

Небес покинувшее солнце.

(к Эстрелье.)

Хоть вышел я из тьмы на свет,

Лишь в том, что я тебя увидел,

Я вижу лучший свой привет.

Благодарю тебя за счастье,

Которого не заслужил:

Ты засветилась мне сияньем

Небесных многозвездных

сил;

Ты, загоревшись, оживляешь

Сильнейший светоч в небесах.

Что остается делать Солнцу,

Когда весь мир в твоих лучах?

Поцеловать твою дай руку,

Где воздух, свет свой изменив,

Пьет негу в чаше белоснежной.

Эстрелья

Ты так изыскан и учтив.

Астольфо (в сторону)

Погиб я, если прикоснется

К ее руке он.

Второй слуга (в сторону)

(Вижу я,

Астольфо это неприятно.)

Сеньор, решительность твоя

Здесь неуместна, и Астольфо...

Сехисмундо

Я говорю: с дороги прочь!

Второй слуга

То, что сказал я, справедливо.

Сехисмундо

С тобой мне говорить невмочь,

Ты надоел. То справедливо,

Что я хочу.

Второй слуга

Сказал ты сам:

Лишь справедливым приказаньям

Повиноваться нужно нам.

Сехисмундо

Еще сказал я, что коль будет

Надоедать мне кто-нибудь,

Тогда немедленно сумею

Я за балкон его швырнуть.

Второй слуга

С людьми, как я, вещей подобных

Не может быть.

Сехисмундо

Не может быть?

Клянусь! попробовать хочу я.

(Хватает его на руки и уходит, все

уходят за ним и немедленно возвращаются.)

Астольфо

Что вижу? Как тут поступить?

Эстрелья

Скорее Принцу помешайте.

(Уходит.)

Сехисмундо (возвращается)

Упал он в море за балкон.

Клянусь! он может в воду падать.

Астольфо

Ты лютым гневом ослеплен.

Заметь, что если есть различье

Между зверями и людьми,

Так и дворец от гор отличен.

Сехисмундо

А ты за правило возьми,

Что если говоришь так громко,

Так и с тобою может быть,

Что головы ты не отыщешь,

Куда бы шляпу поместить.

(Астольфо уходит.)

СЦЕНА 6-я

Басилио.
– Сехисмундо, Кларин, слуги.

Басилио

Что тут случилось?

Сехисмундо

Что случилось?

Да ничего. Один глупец

Мне надоел, его швырнул я

Через балкон.

Кларин (к Сехисмундо)

Он твой отец

И он Король, заметь.

Басилио

Так скоро

Твой первый день здесь показал,

Что твой приход уж стоит жизни?

Сехисмундо

Таких вещей, он мне сказал,

Не может быть, - я усомнился

И тотчас выиграл заклад.

Басилио

Мне больно, Принц, что в час, когда я

Был так тебя увидеть рад,

Поделиться:
Популярные книги

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Точка Бифуркации

Смит Дейлор
1. ТБ
Фантастика:
боевая фантастика
7.33
рейтинг книги
Точка Бифуркации

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Энфис 5

Кронос Александр
5. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 5