Жизнь прекрасна. 50/50. Правдивая история девушки, которая хотела найти себя, а нашла целый мир
Шрифт:
И хотя я всегда любила красное мясо, я обычно не вхожу в число тех хищных монстров, которые указывают поварам на понравившиеся куски плоти, прося их приготовить, а потом пожирают их, заедая помидорами. Но регулярное катание на лыжах пробудило во мне зверский аппетит. Я поймала свой ритм в Барилоче, а также узнала, что для поддержания его мне необходимо высококачественное калорийное топливо. Я не могу знать этого наверняка, но почти уверена, что именно «аппетит к жизни», который я продемонстрировала друзьям в тот вечер, стал причиной, по которой мы с Питом подружились.
Мы с ним катались вместе почти каждый день на протяжении того месяца: с момента открытия подъемников утром и до их закрытия вечером. Большую часть времени мы проводили на Сьерро-Катедраль, большом курорте,
Нам с Питом потребовалось всего несколько дней, чтобы выработать основную последовательность действий – которую мы в попытке полностью погрузиться в испанский называли нашей «рутин-о». Каждое утро я просыпалась в 7.20, делала завтрак, варила исключительно крепкий кофе и разогревала маленькие мышцы подошв ступней мячом для лакросса, который прихватила с собой как раз для этой цели. В 8.00 я хватала свой рюкзак, вешала себе на плечо лыжи и ботинки и шла за угол на автобусную остановку. Пит поджидал меня там, приветствуя мое появление широкой улыбкой и зажженной сигаретой, торчавшей из уголка рта.
«Доброе утречко, chica, – говорил он, а затем, указывая на сигарету, добавлял: – Раз уж мы в Аргентине».
Когда приезжал автобус, мы запихивали себя и свое снаряжение внутрь, где уже находилось человек пятьдесят, а то и больше аргентинцев, ехавших на работу, и горстка лыжников, направлявшихся на гору. Пока автобус трясся по дороге, наши умы занимала одна-единственная мысль: как бы остаться в вертикальном положении и удержать свои вещи. Но как бы мы ни старались, время от времени какой-нибудь элемент экипировки взлетал в воздух, словно в наших руках детонировала какая-то лыжная бомба. По приезде на курорт мы выгружались из автобуса и затем локтями прокладывали себе путь через толпу людей, собравшихся в кучу – вместо того, чтобы встать в очередь – у стартовой точки подъемника. В Южной Америке каким-то образом получается так, что толпа людей распределяется быстрее, чем организованная очередь.
У меня на самом деле очень неплохо получалось пробивать себе дорогу, поскольку я быстро поняла, что ключевой момент здесь – избегать зрительного контакта с другими людьми, притворяясь, будто тебе совершенно не жалко своих лыж, которые губило твое твердое стремление протащить их через любые препятствия на пути. Это было сродни тому, чтобы припарковаться в очень узком месте и даже глазом не моргнуть от того, что в процессе ты многократно притер машины по обеим сторонам от своей. К сожалению, в тот самый момент, когда мы так нуждались в проявлении ДНК Кита Ричардса, Питом овладела Кэрол Брэйди. И он вел себя слишком вежливо. Я всегда пробивалась в первые ряды, но лишь для того, чтобы потом ожидать Пита, прокладывавшего себе путь через толпу своими «пожалуйста» и «спасибо».
После этого мы катались. Весь день. Как маньяки. Пока не пустел весь курорт. Мне уже стали привычны ощущения, а гораздо больше – звуки, от катания в Сьерро-Катедраль. Щелчки, хлопки и треск экипировки от столкновений в очередях. Жужжание подъемников и легкий шорох ветра. Шепот моих лыж, аккуратно скользивших по снегу в начале каждого поворота.
Слезая с подъемников на Сьерро-Катедраль, я всегда задерживалась у них чуть дольше, чем обычно. Было трудно удержаться, чтобы не взять паузу. С вершины курорта можно увидеть всю долину целиком. Покрытые сахарной пудрой горные пики сидели высоко над древесной границей, а потом плавно переходили в тонкие изгибы лесных чащ. Кедры, патагонские кипарисы и густые заросли бамбука смешивались воедино, образуя неровный, шероховатый зеленый узор, сбегавший от гор прямиком к берегу зеркального озера. Я останавливалась насладиться этим видом каждый день катания там, и всякий раз испытывала чувство благодарности.
Как только мы были готовы двигаться, я просовывала свои руки в темляки своих лыжных палок, защелкивала застежки на ботинках и скользила вперед. Звуки наших первых
Потом, когда мы набирали скорость, в ушах начинал звучать голос ветра, а поскольку мы всегда набирали скорость (ведь скорость – одна из причин, по которым я люблю кататься, вот этот адреналин) ветер бил мне в лицо. В спокойные дни звук ветра был мягким, ощущалась легкая пульсация воздуха, находившего маленькие обрывки разных материалов, за которые можно было уцепиться. На поясе у меня легонько подрагивал пропуск на подъемник, а вдохи у меня получались такими же глубокими, как выдохи. Дышать было легко и свободно. В холодные и ветреные дни звук был другим. В нем было что-то трескучее; ветер пронизывал первые два-три слоя моей одежды, добираясь до кожи. Это раздражало: как если бы вентилятор поставили в режим охлаждения и направили прямо на верхнюю часть моих квадрицепсов. Ветер иглами впивался в мои щеки, пока мы слетали с горы.
Звуки моего собственного тела, спускающегося со склона, различались столь же кардинальным образом, как и звуки ветра. Иногда я пела, и тогда пронзительный альт звенел над пустыми склонами, пока мы с Питом, танцуя, спускались вниз по уплотненному ратраками снегу. Я широко раскидывала руки, как будто чтобы обнять теплый, сладкий воздух под звуки «Little Bird» в исполнении Энни Леннокс, игравшей в моем iPod’е.
«Ты в курсе, что ты поешь во весь голос?» – спросил однажды у меня Пит со смешком.
Когда катание требовало больших усилий, петь было труднее. В такие спуски мое дыхание становилось затрудненным, оно пульсировало, выпуская воздух наружу и впуская его внутрь, пока я, покачиваясь, миновала то одну, то другую горстку людей, остановившихся посреди горы отдышаться. Когда я каталась так, мое дыхание следовало размеренному ритмичному темпу. Я была как йог на снегу.
В другие моменты, когда мы подпрыгивали на небольших уступах, уклонялись от столкновений с зарослями бамбука или скользили по маленьким, но крутым скатам, мое дыхание становилось тяжелым и порывистым. На таких спусках звук моего сердцебиения подавлял все прочие. Он звучал, как тяжелый барабанный бой. Я чувствовала, как этот звук поднимается через все тело к голове – приглушенный галоп, звучавший, пока я мчалась во весь опор, – а бедра пульсируют – по снегу, толстому, пушистому и испещренному могулами, тяжелому, влажному снегу, этим гигантским белым подушкам, проплывавшим подо мной, как воды океана.
Пусть и редко, но все же мы иногда попадали на такие участки местности, которые были мне не по плечу. Я хорошая лыжница, но не выдающаяся, и это не ложная скромность – такова правда. Я не была из тех детей, что все выходные напролет проводили в лагерях, где готовили лыжников для гонок. Так что мне не светит стать звездой следующего фильма Уоррена Миллера – если только его команде не потребуется массовка для съемки сцен апре-ски [15] . Бывали моменты, когда мне было необходимо сосредоточиться, прям серьезно сосредоточиться, и в такие моменты я не слышала ничего вообще. Я, должно быть, задерживала дыхание, потому что не слышала ни единого звука самого спуска – пока не добиралась до его конца, пока бело-голубая муть, окружавшая меня, опять не начинала принимать ясные очертания, а я сама не забиралась обратно на подъемник.
15
апре-ски – в переводе с французского означает дословно «после лыж», то есть досуг для туристов на горнолыжных склонах: бары, дискотеки, оздоровительные центры и т. п.