Журнал «Если», 1995 № 04
Шрифт:
— Похоже на то, — согласился Артур.
— А стало быть, туземцы — неотъемлемая часть программы компьютера, в то время как мы и голгафрингемцы не имеем к этой программе никакого отношения.
— Но туземцы вымирают, и, судя по всему, голгафрингемцы должны их заменить, — заметил Артур.
— Правильно. А ты говорил, что не понимаешь, что это значит.
— И что же?
— Думай!
Артур посмотрел вокруг.
— Я вижу, что планете приходится туго.
С минуту Форд размышлял.
— И
Артур сел на землю и рассеянно взял камень с нацарапанной буквой К. Чувство безысходности охватило его. Он положил камень перед собой, взял наугад еще один и бросил. Второй камень лег рядом с первым. Артур прочел: АК. Подхватил, не глядя, еще два камня и присоединил их к первым. Получилось МРАК, что вполне соответствовало настроению Артура. Какое-то время он в оцепенении смотрел на камни.
— Форд, — сказал он неожиданно, — если этот Вопрос отпечатан в моем мозгу, но остается недоступным для моего сознания, то, может быть, он прячется где-то в подсознании?
— Вполне вероятно.
— Тогда нужно найти способ вытащить его оттуда.
— Но как?
— А что если использовать какой-нибудь случайный процесс, на который можно наложить хранящийся в подсознании образ?
— Какой процесс?
— Ну, скажем, вслепую вытягивать из мешка камни с буквами.
Форд даже подпрыгнул.
— Блестящая мысль! — Он вытащил из саквояжа полотенце и, сделав несколько узлов, мгновенно превратил его в мешок.
— Бред, конечно. Совершенный идиотизм. Но мы попробуем, ибо в этом вздоре есть проблеск мысли. Давай камни.
Они собрали в кучу все оставшиеся буквы и бросили их в мешок. Потом встряхнули.
— Закрой глаза, — скомандовал Форд. — Теперь тяни. Ну, шевелись!
Артур зажмурился и сунул руку в мешок. Вытащил сразу четыре камня и вручил их Форду, один за другим. Форд выкладывал буквы в той же последовательности.
— Ч, — сказал Форд. — Е, М, У… Чему!
Он в изумлении заморгал.
— Получается!
Артур вытянул еще три камня.
— Р, А, В. Рав. — Форд задумался.
— Вот тебе еще три камня, — сказал Артур.
— Н, О, П. Ноп. — Форд разочарованно вздохнул.
— Равноп… «Чему равно»! и еще слово, которое начинается на «п»!
Артур лихорадочно вытягивал камни из мешка.
— Р, О, И, 3, В, Е, Д, Е, Н, И, Е… Произведение. Чему равно произведение… Ш, Е, С, Т, И… шести… И, С, Е, М, И… Чему равно произведение шести и семи. — Форд остановился. — Ну, давай следующую букву.
— Все, больше нет, — сказал Артур.
Он обшарил мешок, но там было пусто.
— И это все? — спросил Форд.
— Все, — ответил Артур.
— Шестью
— Только и всего.
Глава 65
Ласково улыбалось солнце. Пели птицы. Нежный ветерок шелестел листвой деревьев и раскачивал венчики цветов, разнося по округе их сладкий аромат. Из-за деревьев показались две девушки и остановились в удивлении. Форд Префект и Артур Дент в конвульсиях катались по земле. Их тела сотрясались от смеха.
— Подождите! — крикнул Форд в паузе между приступами хохота. — Не уходите. Сейчас это кончится.
— Что стряслось? — спросила девушка, что была повыше и постройнее. На Голгафрингеме она служила младшим инспектором по кадрам, но это занятие ей было не по душе.
Форд взял себя в руки.
— Здравствуйте, — сказал он. — Мы с другом только что размышляли о смысле жизни. Веселое занятие, знаете ли.
— А, это вы, — узнала их девушка. — Я видела спектакль, который вы. устроили сегодня на поляие. Начали вы хорошо, а потом вас стало заносить.
— Пожалуй, вы правы, — согласился Форд.
— И зачем это вам? — спросила вторая девушка, невысокая и круглолицая. На Голгафрингеме она была художником небольшой рекламной компании и при всех неудобствах здешней жизни каждую ночь засыпала с чувством бесконечной благодарности судьбе за то, что наутро ей не придется рисовать тюбики зубной пасты.
— Зачем? В самом деле, совершенно незачем, — со счастливой улыбкой ответил Форд. — Давайте знакомиться. Я — Форд, а вот Артур. Мы как раз собирались побездельничать часок-другой, но это можно отложить.
— Меня зовут Агда, — сказала высокая, — а это Мелла.
— Очень приятно, Агда. Рад познакомиться, Мелла, — сказал Форд.
— А вы всегда молчите? — спросила Мелла Артура.
— Говорю иногда. — Артур улыбнулся. — Правда, не так много, как Форд.
— Это хорошо.
Они помолчали.
— Я что-то не поняла, — сказала Агда, — что вы там говорили про два миллиона лет?
— Пустяки, — отмахнулся Форд. — Забудьте об этом.
— Просто эта планета будет уничтожена, поскольку лежит на гиперпространственной трассе, — пояснил Артур, — но все это произойдет через два миллиона лет.
— Откуда вы знаете? — спросила Мелла.
— Форд прав, забудьте об этом. Все это сон — из прошлого или из будущего.
— Нельзя же все время болтать подобный вздор, — начала сердиться Агда.
— Да-да, выбросим этот вздор из головы. Посмотрите лучше, какая красота! Солнце, зеленые холмы, речка, деревья горят…
— Даже если это сон, то сон кошмарный. Подумать только — уничтожить целую планету, чтобы проложить какую-то трассу! — возмутилась Мелла.
— Я слыхивал о вещах похлестче, — сказал Форд.