Зимние розы
Шрифт:
— Я просто не хочу верить, что моя сестра оказалась воровкой, — немного обиженно сказала Айви, задетая снисходительностью его тона.
— Кто знает… — Он задумался. — Нам известно, что у твоей сестры был богатый любовник. Может, кроме него были еще и другие?
— Ты хочешь сказать, что моя сестра была продажной женщиной? — возмущенно спросила Айви.
— Уверен, что подобная мысль приходила и тебе в голову, даже несмотря на твою наивность.
Под слегка насмешливым взглядом Стюарта Айви невольно
— Может быть, — пробормотала она, чувствуя, что краска смущения заливает не только ее лицо, но и шею.
Стюарта захлестнула нежность. Румянец был Айви очень к лицу. Впрочем, Стюарт решил отложить поддразнивания до возвращения в Джекобсвилл.
— Любопытно, почему только полиция при обыске не забрала драгоценности с собой.
— И не только драгоценности, но и это. — Айви забыла о своем смущении и распахнула шкаф, битком набитый туфлями и платьями.
Стюарт присвистнул и после внимательного осмотра повернулся к ней.
— Я вот что подумал. А что, если где-то здесь есть скрытая камера? Так, на всякий случай.
— Вполне возможно, — согласилась девушка, отходя от него на шаг в надежде, что он не услышит, как от голода у нее заурчало в животе.
— Знаешь что? Давай-ка пообедаем, а то у меня крошки во рту не было с тех пор, как я прилетел в Нью-Йорк, — улыбнулся Стюарт, без сомнения услышав звуки, которые издавал ее желудок. — Сейчас вернемся ко мне в отель, пообедаем и заодно подумаем, откуда у твоей сестры все эти драгоценности.
— Но мои вещи…
— Мы привезем их ко мне.
— Но… — запротестовала Айви. Она вдруг осознала: что останется с ним наедине, и задрожала от этой мысли.
— Никаких «но», — перебил ее Стюарт. — Я должен постоянно видеть тебя перед своими глазами. Мало ли что может с тобой случиться.
— Я уже не маленькая, чтобы держать меня за ручку! — вспыхнула Айви.
— Да, уже не девочка, — ровно сказал он, охватывая ее фигуру откровенно мужским взглядом.
— Не знала, что ты можешь быть таким циничным, — чувствуя себя очень неловко, обвинила она его.
Стюарт пожал плечами.
— Что поделать, если почти все свое время я должен проводить в обществе коров! Наверное, я просто разучился быть вежливым. Так что имей это в виду.
Айви рассмеялась.
— Ладно.
Если уж откровенно, она была совсем не прочь, чтобы о ней позаботились. Ни отец, ни Рейчел не уделяли ей никакого внимания. Она всегда была предоставлена самой себе.
— Думаю, драгоценности мы возьмем с собой, сказал Стюарт. — На случай, если объявится бывший дружок твоей сестры и решит присвоить их себе.
— Это будет абсолютно несправедливо, — кивнула Айви, — если Джерри сможет нажиться еще и на ее смерти.
По
Вице-президент обращался к Стюарту, с видимым уважением глядя на него, Айви размышляла над тем, как в современном мире величина банковского счета определяет отношение к человеку. Taм же, в банке, Стюарт поинтересовался о существующих в городе бюро погребальных услуг и получил несколько адресов с телефонами.
В лимузине он набрал один из номеров и договорился о встрече для подписания необходимых документов и кремации. Видимо, служащий бюро знал, с кем имеет дело, поэтому легко согласился, чтобы сначала была проведена кремация, а уж затем состоялось подписание документов.
Приехав в отель, Стюарт, невзирая на протесты Айви, оплатил ее номер.
— Если тебе так хочется поспорить со мной, давай ты сделаешь это, когда мы вернемся в Джекобсвилл, хорошо?
Он улыбнулся ей одной из своих самых обаятельных улыбок, и она сдалась.
Номер Стюарта не шел ни в какое сравнение с комнаткой Айви. Это был пентхаус, номер люкс для самых почетных гостей, из окон которого открывался захватывающий вид на Нью-Йорк. Видя, что Стюарт среди этой роскоши чувствует себя весьма непринужденно, Айви осознала всю величину пропасти между ними.
Когда Стюарт спросил, что она хотела бы на обед, Айви заказала томатный суп и салат. Стюарт поднял брови и заказал для нее другой обед, от которого в любое другое время у нее потекли бы слюнки.
— Я не съем все это, — попыталась возразить она. — Я вообще не уверена, что после сегодняшнего мне кусок в горло полезет.
— Да, конечно, — усмехнулся он. — Как будто это у меня урчало в животе, когда мы были в квартире у Рейчел.
— Это голоден мой желудок, а не я. Я не хочу есть.
— Не говори ерунды. Умерла Рейчел, а не ты. Тебе необходимо подкрепиться. Нам еще многое предстоит сделать.
Сил спорить у Айви не было.
— Как хочешь. — Она пожала плечами.
Обед прошел в молчании.
— До сих пор не могу смириться с мыслью, что Рейчел больше нет, — вдруг сказала Айви.
— Я тебя понимаю. Я чувствовал себя так же, когда не стало отца. — Стюарт разлил по чашкам кофе. — Я ненавидел его за то, что он всю жизнь пытался сделать из меня того человека, которым он сам не смог стать, и думал, что мне будет абсолютно все равно, если он умрет. Но когда это случилось, его смерть стала для меня настоящим ударом. Я понял то, чего раньше не понимал. Каков бы он ни был, он был моим отцом. И я простил все, что не мог простить ему при жизни.