Зимние убийцы
Шрифт:
– И жажда бессмысленных убийств! – вдруг рявкнул Элисенварги.
– Чушь!
– Нет, доктор. Не чушь. Хотите, я скажу, в чем была ваша ошибка?
Он презрительно фыркнул.
– Сделайте милость!
– Я предполагал нечто в этом роде. Предполагал, что вы каким-то образом имплантировали часть своей личности в мозги тех несчастных… Беда в том, что вы социопат.
– Да как вы смеете оскорблять отца в его собственном доме! – выкрикнула дочь Барбудо. – Вы хам! Вы ничтожество, вы…
– Это не оскорбление, а медицинский термин, –
– Бред! Чушь!
– Первым вашим подопытным стал генерал «непримиримых», верно? Старый Шу?
– Ну да, – он раздраженно пожал плечами. – А какое это имеет…
– Самое непосредственное. Вы восстановили его личность, быть может, понаблюдали какое-то время – и отпустили восвояси, не слишком заботясь о дальнейшем! Полагаю, он просто сделался помехой вашему добровольному затворничеству… А следом вы разморозили и остальных шестерых – и каждый из них, уходя, нес в себе ядовитое семя безумия! Я ведь не зря назвал вас социопатом, доктор. Вам плевать на то, что происходит за пределами этого дома. Если б вы взяли на себя труд хоть изредка читать газеты, то были бы в курсе, что натворили в столице ваши подопытные!
– А может, он и был в курсе, – мерзким голосом заметил инспектор. – Может, он всё это проделал сознательно, откуда мы знаем? Я обычно предполагаю самое худшее, Монтескрипт. И знаете – мне редко приходится разочаровываться в собственных прогнозах!
– Хорошо, – внезапно сказал Барбудо, голос его сделался абсолютно спокойным. – Вы не верите мне, считаете каким-то безумным… Злокозненным… Что ж, это ваше право. Но я докажу вам, что вы ошибаетесь. Докажу прямо сейчас!
– Интересно, каким образом? – прищурился Элисенварги.
– Очень просто. Я подвергну гипнозу себя самого. Самому глубокому, который только возможен. Задавайте мне вопросы – любые, какие пожелаете; в этом состоянии ни один фрог не способен лгать!
– Отец! – испуганно охнула женщина.
– Спокойно, Келия. В каком-то смысле это будет справедливо. Я столько раз использовал гипношлем для других, и теперь пришел черед испытать его лично. Это абсолютно безопасно, ты знаешь.
– Может, вы собрались разыграть перед нами спектакль! – подозрительно буркнул Элисенварги.
Барбудо
– Я ученый, а не жалкий фигляр!
Лаборатория располагалась на втором этаже особняка. Собственно, весь второй этаж был лабораторией: похоже, доктор подверг его перепланировке, снеся всё лишнее и оставив лишь несущие нагрузку стены. Кругом теснились странные механизмы, непонятного назначения инструменты, минералогические коллекции и ряды стеллажей с химикалиями… Да интересы у него разносторонние, ничего не скажешь!
Барбудо уселся возле письменного стола и небрежным жестом подернул рукав халата. Его дочь принесла медицинский стерилизатор и несколько ампул. Игла шприца впилась в дрябловатую кожу.
– Сильный наркотик. Растормаживает подсознание, – снизошел до объяснений доктор. – Собственно, можно и без него, но тогда ждать придется дольше… Нет, Келия, не три кубика. Пять. Чем быстрее мы с этим покончим, тем лучше. Я порядком устал от общества наших незваных гостей…
Мы с Элисенварги обменялись взглядами. Инспектор криво ухмыльнулся. Похоже, Барбудо вообразил, что вот так запросто избегнет цепких лап Закона… Эти ученые иногда чертовски наивны!
Келия надела отцу оправу, не позволяющую глазам закрыться, немного повозилась с регулировочными винтами.
– Так хорошо?
– Да, да! – досадливо бросил Барбудо. – Настроишь стробоскопы для самого глубокого транса… Поторопись, меня уже прихватывает…
– Как думаете, он не разыгрывает нас? – шепнул мне Элисенварги.
– Нет. Взгляните ему в глаза: зрачки с булавочную головку… Наркотик действует.
– Теперь шлем… – эти слова прозвучали невнятно, словно доктор был сильно пьян.
Тихонько всхлипнув, Келия водрузила ему на голову гипношлем, щелкнула тумблером… Серия быстрых вспышек отразилась в полировке стола. Мы молча ждали. Я бросил взгляд на Эддоро. Лицо старика было бесстрастным, словно у статуи. Меня вновь начали одолевать сомнения. Он или не он? Но кто же ещё имеет мотивы меня прикончить?
Дочь Барбудо украдкой смахивала слезы. Элисенварги то и дело поглядывал на хронометр. В тишине и ожидании прошло около четверти часа.
– Долго ещё? – наконец, не выдержал инспектор.
– Можете начинать! – сдавленно бросила женщина и отвернулась к окну.
Элисенварги замялся в поисках подходящего вопроса. Я решил прийти ему на помощь.
– Итак, Барбудо, настало время явить свою подлинную сущность! Покажи нам то, что прятал ото всех и от самого себя в первую очередь. Покажи, коготы впихнул в мозги несчастным конфедератам…
Доктор Ифантас Барбудо завопил.
Это было по-настоящему жутко. Такой крик не могло издать разумное существо – первобытный, дикий и одновременно механический, словно у корабельной сирены, он всех нас заставил вжать головы в плечи. Даже бесстрашный Тыгуа оторопел.