Зимняя королева
Шрифт:
— Разве новые впечатления, новые ощущения не имеют отношения к жизни, миледи?
Розамунда затрепетала, подумав обо всех новых впечатлениях и ощущениях, которые он ей уже дал почувствовать.
— Пожалуй, я склоняюсь к тому, чтобы думать так же. — Она оторвала тесемку от своего рукава, блестящую кремовую полоску шелка, и повязала ему на предплечье. Полоска была хорошо видна на коричневой ткани камзола, и Розамунда почувствовала удовлетворение от этой метки. Он несет ее благосклонность, бьется за нее, пусть даже на спокойном пруду под взглядами друзей.
— И поцелуй на
Она засмеялась, качая головой:
— Ну, нет, только когда добьетесь победы, сэр Рыцарь.
— Да, вы правы, лорд Лэнгли, ваши английские дамы очень жестокосердны, — засмеялся Энтон. Но за вас, миледи, я нанесу поражение всем своим противникам, завоюю приз.
Он съехал на замерзший пруд долгим плавным скольжением. Пока лорд Лэнгли привязывал себе коньки, Энтон лениво кружил, катясь спиной вперед, оставляя на льду непрерывные линии и окружности, которые говорили о безошибочности и плавности его движений. Он сцепил руки за спиной и насвистывал мадригал, как ни в чем не бывало. Когда лорд Лэнгли был готов, они встали рядом.
— Мисс Перси, — позвал Иоганн Ульфсен, когда он и три леди подошли к краю пруда, — окажите честь, дайте старт и посчитайте: три раза вокруг пруда.
Анна вытащила из рукава носовой платок и помахала им над головой.
— Джентльмены! — крикнула она. — Внимание: раз, два, три! Вперед!
Она бросила платочек на лед, и они сорвались с места. Лорд Лэнгли был хорош: мощный, быстрый. Но ему недоставало легкости и кошачьей грации Энтона.
Он попытался мощным стартом вырваться вперед, но Энтон присел ниже, удлиняя шаг. Он, в самом деле, казалось, сливался со льдом, скользя с тем же изяществом, с той легкостью и сосредоточенностью на цели, какую показывал и в верховой езде, и в танцах. Остальной мир, казалось, исчез для него, и он был полностью сосредоточен на беге.
Он и целует так же, подумала Розамунда, щеки ее загорелись. И так же он будет заниматься любовью с женщиной, будто она его единственное средоточие, весь его мир?
В конце пруда они развернулись и поехали в обратную сторону. Энтон, казалось, даже не запыхался и, не отвлекаясь, бежал к своей цели. Зрители приветствовали их, когда они промчались мимо, и лорд Лэнгли помахал им в ответ, а Энтон будто и не слышал. Они должны были бежать три круга, и Розамунда, словно прикованная к своему месту, наблюдала, как Энтон повернул на второй круг. Он бежал, низко пригнувшись, руки за спиной, и она думала, что такая скорость человеку вообще не по силам. Лорд Лэнгли, быстрый на старте, выдохся и немного отставал. Когда они в последний раз промчались мимо платочка Анны на льду, он отставал шага на два, потом вылетел со льда и упал на поваленное бревно, хохоча и не в силах отдышаться.
— Я проиграл! — воскликнул он. — Я навсегда уступил победу в беге на коньках варвару-норманну.
Энтон рассмеялся. Он еще стоял на льду, упираясь руками в колени и тяжело дыша.
— Вы только в беге на коньках проигрываете, лорд Лэнгли?
— Да. В следующий раз я вызываю вас на скачки. Мы, англичане, славимся искусством верховой езды.
— Я бы не торопилась бахвалиться, лорд Лэнгли, —
— Пожалуй. Они даже танцевальной подготовкой не пренебрегают, — сказал лорд Лэнгли. — Что скажете, леди Розамунда? Насколько успешно ваше попечительство?
— Хорошо, — ответила Розамунда. — Думаю, он вас удивит на Двенадцатую ночь, если не станет отлынивать от уроков.
— Думаю, не будет никаких неожиданностей, если принять во внимание жестокость моей учительницы, — ответил Энтон.
— Что правда, то правда… — Розамунда налила бокал вина и отыскала в корзине салфетку. — Я очень строгий учитель!
Все вернулись к костру и принялись за еду, а она подошла к краю пруда и смотрела, как Энтон отвязывает коньки. Когда он закончил, Розамунда протянула ему бокал и салфетку.
— Боюсь, этого мало для героя-победителя, — улыбнулась она уголками рта.
Энтон засмеялся, вытер салфеткой вспотевший лоб. Его черные волосы прилипли к вискам, щеки порозовели. Выглядел он так, будто всего лишь прогулялся по саду.
— Я бы предпочел поцелуй в награду, — пробормотал он.
Розамунда покачала головой:
— Думаю, герои должны обладать еще одной добродетелью — терпением.
— То есть поцелуи зарабатываются нелегко?!
— Геракл, если такой герой был, совершил двенадцать подвигов, не так ли?!
— Не заставите же вы меня в следующий раз чистить конюшни?!
Она рассмеялась:
— Увидим.
Он тоже засмеялся и сделал большой глоток.
— Давайте немного прогуляемся, леди Розамунда.
— Вы не хотите присесть отдохнуть? — спросила она, взглянув на лорда Лэнгли, который развалился на бревне, а Катерина кормила его марципаном.
— Вечером он пожалеет об этом, когда заболят мышцы, — отозвался Энтон. — Лучше подвигаться, пока не остынет тело.
Розамунда съежилась под внезапным порывом ветра.
— Только недолго.
Энтон поставил бокал на свои коньки, взял ее за руку, и они пошли с поляны по той самой лесной тропинке, по которой Розамунда пришла сюда, когда ехала в Лондон и впервые увидела Энтона. Голые деревья и извилистая тропинка казались тогда пустынными, угрожающими, и в сердце ее была тревога. Но сегодня, рядом с ним, все кругом было красиво, как в рождественской сказке с сосульками и искрящемся морозцем. И не боялась она никакого лорда Мисрула в маске, никаких мрачных предостережений, когда была рядом с Энтоном. Не встречала раньше никого столь же надежного, волевого, решительного, в кого бы так поверила.
— Я помню, как впервые увидел вас, — сказал он. — Вы появились внезапно. У этого самого пруда! Как привидение или… зимняя королева. Сначала я думал, что вы — мираж.
— А я тоже думала, что вы мираж, — призналась она. — Я не знала, что есть умельцы проделывать такие пируэты на льду, как вы. Сожалею, что убежала так быстро.
— Да, да. Когда вы исчезли, я убедился, что вы — иллюзия. Но потом вообразил себе, что вы — зимняя королева или фея. Ни одна женщина не может быть такой прекрасной!