Зимняя сказка
Шрифт:
Автолик
Я вижу, сударь, что теперь вы прирожденный дворянин.
Крестьянин
Да, и вот уже четыре часа пребываю в этом звании.
Пастух
И я, сынок.
Крестьянин
И ты. Но я угодил в дворяне прежде, чем мой отец. Потому что
Пастух
Поживем, сынок, — будут не последние.
Крестьянин
А иначе было бы обидно — раз уж мы попали в такое положение.
Автолик
Сударь, я смиренно молю вас, простите мне все провинности перед вашей милостью и замолвите за меня словечко принцу, моему прежнему хозяину.
Пастух
Изволь, сынок, не отказывай ему. Уж будем благородны, коль попали в благородные.
Крестьянин
Ты изменишь свою жизнь?
Автолик
Непременно, если вашей милости угодно.
Крестьянин
Давай руку. Я поклянусь принцу, что ты такой же верный и честный малый, как всякий человек в Богемии.
Пастух
Можешь это сказать, но зачем клясться?
Крестьянин
Как же не клясться, когда я дворянин? Пусть мужичье говорит просто, а я буду клясться.
Пастух
А что, если это вранье, сынок?
Крестьянин
Какое бы ни было вранье, истинный дворянин может ради своего друга поклясться. И я непременно поклянусь принцу, что ты честный малый и больше не будешь пьянствовать, хотя и знаю, что ты нечестный малый и пьянствовать будешь. Непременно поклянусь.
Автолик
А я, сударь, изо всех сил буду это доказывать.
Крестьянин
Главное, стань честным. И если я тогда не удивлюсь, почему ты пьянствуешь, назови меня лжецом.
Трубы.
Слышишь, короли и принцы, наши родственники, идут смотреть изображение королевы. Идем,
Уходят.
Капелла в доме Паулины.
Входят Леонт, Поликсен, Флоризель, Утрата, Камилло, Паулина, придворные и слуги.
Леонт
Спасибо, дорогая Паулина,
Я так тебе обязан.
Паулина
Государь!
Я не по злобе вас порой сердила.
Я вам добра желала, и за это
Вы мне добром платили. Но сегодня,
В мой скромный дом придя желанным гостем
С державным братом, с юною четой —
Наследниками вашего престола, —
Вы оказали мне такую честь,
Что я мой долг не оплачу и жизнью.
Леонт
О Паулина! Только беспокойство
Тебе мы этой честью причинили.
Я с наслажденьем осмотрю твой дом.
Но где же то, чего принцесса жаждет,
Где изваянье матери ее?
Паулина
Она была живая несравненна,
И потому ее изображенье
Затмило все творенья рук людских.
Ему не место в общей галлерее.
Она вон там. Холодный этот камень
С живою королевой больше схож,
Чем спящий с мертвецом. Вы посмотрите!
Распахивается занавес и открывает Гермиону, стоящую на пьедестале в виде статуи.
Молчанье ваше — признак восхищенья,
Но все-таки скажите что-нибудь.
Вам слово, государь! Она похожа?
Леонт
Непостижимо! О прекрасный мрамор,
Когда б я мог услышать твой укор
И радостно воскликнуть: Гермиона!
Но ты молчишь, ты упрекать не можешь,
И тем вдвойне похож ты на нее.
Но все ж таких морщин у Гермионы
Я, Паулина, что-то не припомню.
Она здесь много старше.
Поликсен
Это верно.
Паулина
Тем прозорливей наш великий мастер.
Он на шестнадцать лет ее состарил,
Как если бы она не умерла.
Леонт
Такой она была бы мне на радость.
А ныне я, живое знавший тело,
Пред равнодушным мрамором стою
И не могу холодное величье
Склонить мольбой к любви, к ответной ласке.