Злая королева
Шрифт:
— Значит, ты приведешь сюда яфтийскую эскадру? — вдруг спросил капитан Датри — и под моим настороженным взглядом только пожал плечами: — Брось, с самого начала было очевидно, что Фриайленду, каким его знают сейчас, конец. Ты собиралась вернуться в Альвеон королевой, а королеве ни к чему рассадник пиратской заразы под боком.
— Но ты... — я несколько растерялась.
— А я хочу свой остров, — невозмутимо отозвался капитан Датри, — и практически убежден, что смогу добиться королевского помилования за преданную службу Ее Величеству. Так что нужно сделать?
Я заставила себя выпрямиться и твердо встретить его взгляд.
—
Нил вопросительно заломил левую бровь.
— Ничего, — повторила я и улыбнулась через силу. — Оставь это мне.
Это тоже был не самый лучший ответ. Нил моментально насторожился, перебрался ближе ко мне, тоже откинувшись на спинку кровати, и неоптимистично заключил:
— Значит, это все? Настал тот самый момент, когда я тебе больше не нужен?
Смотрел он при этом строго перед собой, но верхняя губа едва заметно вздернулась, обнажая кончики клыков, а голос зазвучал глухо и низко, пробирая до мелкой дрожи и дурацкого трепета где-то за грудиной:
— Вот это я в тебе и ненавижу, моя королева. Твою манеру раздавать всем роли и реплики, которым надлежит неукоснительно следовать под угрозой немилости... и знать смердам дозволено ровно то, что необходимо для каждой конкретной задачи. Все равно ведь не оценят картину целиком, верно? — клыки на мгновение выглянули почти до середины — и тут же скрылись, сменившись кривой ухмылкой. — А ведь смерды могут и расстроиться, Ваше Величество, и, например, раньше времени сообщить Лисбет, что Ампаро передает каждое твое слово и действие в Альвеон. А то и намекнуть, что ты ждёшь, когда под королём-мальчишкой зашатается трон, но если при этом хоть волосок упадет с его головы...
Звучало грозно. Внушительно.
Если бы он хоть раз повернулся ко мне лицом, а не продолжал сверлить взглядом собственный стиснутый кулак.
— Что же сразу не выболтать государственную тайну, раз уж на то пошло? — предложила я ровным голосом. — Лисбет сможет продать ее тому же Альвеону за весьма солидную сумму. Только твою проблему это никак не решит, потому что отношение сеньоры Крус к тебе не изменится, сколь бы ценный куш ты ей ни приволок.
Нил протяжно выдохнул, закрыл глаза и стукнулся затылком о спинку кровати. А потом ещё раз.
— Кажется, главная моя проблема, Ваше Величество, уже никак не связана с Лисбет, — пробормотал он и только потом открыл глаза. — Значит, я угадал? Сдала нас Ампаро, ещё на «Гордости Эль Монте», поэтому ты так старалась, чтобы команда привязалась в первую очередь к Каталине и Родриго: от старшей фрейлины тебе рано или поздно придется избавиться. А в Альвеон ты хочешь вернуться вовсе не ради короны, а ради мальчишки, потому что после того, что ты хотела сделать вчера... — он сглотнул и наконец-то повернулся ко мне. — Я подумал: из-за кого женщина будет рисковать головой, телом, репутацией и средствами, не сомневаясь ни секунды? Ради кого станет всеми силами противостоять собственному мистическому предназначению с этим чёртовым подкаблучником Анхелем и не остановится даже перед тем, чтобы переспать с вампиром? А ответ-то проще простого.
Ради ребенка.
Даже если ему шестнадцать и он говорит папиным голосом.
— Что такого провернул герцог Перес? — спросил капитан Датри.
Я стиснула зубы. А потом заставила себя выдохнуть.
— Ты очень точно уловил основной принцип управления людьми, когда тебе нужно, чтобы они действовали в твоих интересах, будучи твердо уверенными, что играют только в
Капитан Датри драматически закатил глаза. Я повернулась к нему всем телом и подперла голову рукой.
— Мне действительно нужно передать сообщение в Яфт. Но Лисбет его прочтёт перед отправкой, я уверена, поэтому сообщений должно быть как минимум три.
У него вырвался нервный смешок.
— Три?
— О да, — подтвердила я. — Одно — на поверхности. Просто весточка, которую я должна была прислать по прибытию на Фриайленд: что я жива, мои фрейлины при мне, губернатор весьма любезен, а ты, капитан, честно отработал свое золото. Второе сообщение следует написать невидимыми чернилами между строк первого: я не уверена, что все и дальше будет так же благополучно, а потому буду присылать вестников каждую неделю. Если цепочка сообщений прервется — значит, пора высылать эскадру.
— То есть первое — для отвода глаз, второе — для угрозы Лисбет, а третье тогда зачем? — заинтересовался капитан Датри.
— А третье будет не в Яфт, а герцогу Пересу лично, — невинно улыбнулась я, — и его отправлю не я.
Глава 14. Жажда
Новости с материка достигали Фриайленда уже изрядно несвежими. Это все усложняло.
Капитаны других кораблей говорили примерно об одном и том же: Альвеон получил ноту протеста от Павосси из-за гибели маркизы Эдит Гранфолд, которая направлялась ко двору, чтобы заключить помолвку с королем-мальчишкой. Теперь новые советники пытаются улестить посла и шлют утешительные дары (на этом моменте источник информации обычно прерывался, чтобы убедиться, что не выдает важную информацию возможному конкуренту), а герцог Перес, похоже, и не надеется на мирное разрешение конфликта, и по всем портовым тавернам шныряют его рекрутеры, набирающие матросов на новые корабли.
Сами корабли, впрочем, никто не видел, но я не обольщалась. Гибель «Белой голубки» не могла долго оставаться безнаказанной, иначе нотой протеста дело не ограничится.
На месте герцога Переса я бы пошла по пути наименьшего сопротивления — вооружила торговый флот и стала дожидаться весточки от верного человека. Иных источников информации, кроме пиратов, у меня не было, и я не могла судить о темпах изготовления пушек или росте цен — оставалось разве что строить предположения да прилагать все усилия, чтобы события развивались именно так, как я рассчитывала.
Собственно, именно поэтому утром в лагере на берегу развернулась самая масштабная игра в фанты, в которой я когда-либо принимала участие. Она помогла переломить взаимное недоверие между командами с разных кораблей, — хотя порой требовалось и участие капитанов, вынужденных гасить все вспыхивавшие конфликты в зародыше. С лояльным отношением еще предстояло поработать, и ближе к обеду я, поразмыслив, принялась раздавать поручения.
Ампаро — передать сообщение в Яфт, Родриго — проследить, чтобы со старшей фрейлиной ничего не случилось, а Каталине — отправиться со мной в бордель, потому как определенные женские штучки можно было добыть только там. Бузур вызвался проводить нас немедленно, капитан Датри — только после того, как Родриго попытался откреститься от своего задания, упирая на то, что не может доверить безопасность королевы какому-то вампиру.