Зло в имени твоем
Шрифт:
– У вас хорошая машина, – сказала ему Чернышева, – никогда раньше не видела такой.
– Это не моя, – стуча зубами, признался Робер, – она принадлежит послу. А у меня есть ваша новая машина. Как это называется? Опять забыл. У вас есть еще такое пиво.
– «Жигули»? – улыбнулась Марина.
– Да, правильно, «Жигули».
– Вы очень хорошо знаете русский язык.
– У нас в Канаде очень много ваших бывших граждан – русских и украинцев. Поэтому я мог научиться довольно быстро.
– У
– Конечно. Французский. У нас в Канаде его знают все. Это язык моей матери. Она и назвала меня Робером. Отец называл Робертом, а мама принципиально – Робером. Может, поэтому они разошлись. Еще немного знаю немецкий.
– Я же говорю – у вас есть талант.
Он включил музыку.
– Это новая группа? – спросила она, прислушиваясь. В эти годы музыкальные записи иностранных групп приравнивались почти к идеологической диверсии.
– Нет, – сказал он, – если хотите, я вам подарю. Это группа «Роллинг Стоунс». Сейчас довольно популярная в мире.
– Спасибо. У вас еще и хорошая печка.
– Да, действительно. Уже совсем тепло. Куда вы хотите поехать, Мария? Только не предлагайте в зоопарк. Гулять сейчас по сугробам я не смогу. Видимо, мой физический тип не соответствует русским морозам. А еще я утром видел, как школьники едят мороженое. В такую погоду! Вы действительно удивительная нация.
– Не знаю, – честно призналась она, – куда вы сами хотите.
– Вы были в новом отеле, рядом с Кремлем? – спросил он. – Это сейчас самая крупная гостиница в Европе.
– «Россия». Нет, я внутри еще не была.
– Там хорошие рестораны. Поедем туда, – предложил он.
– Но нас не пустят, – удивилась она.
– Что вы говорите, – засмеялся он, – пустят куда угодно. У меня есть специальный пропуск для ваших швейцаров.
– Какой пропуск? – не поняла она.
Вместо ответа он показал красную десятирублевку.
– Вы довольно быстро приспособились к нашему образу жизни, – заметила она.
– Для меня это до сих пор загадка – почему у вас не пускают в отели и рестораны. Это ведь выгодно администрации, когда туда приходит много людей. Разве не так? Просто выгодно.
Она улыбнулась.
– Я понимаю, – кивнул он, – что у вас нет частных ресторанов. Но разве ваши официанты не берут своих процентов? Разве они не имеют свои чаевые? Так почему людей стараются не пускать в эти места? Или отели? Разве администраторы не берут взяток со своих гостей? Но тогда почему швейцары не пускают этих гостей? Или это тоже способ зарабатывания денег?
– Не знаю, – ответила она, прекрасно понимая, что все его слова сейчас наверняка записываются. Даже в этой машине посла.
Он вырулил направо и поехал в сторону гостиницы «Россия». Все получилось,
Канадский дипломат оказался удивительно начитанным человеком. И остроумным собеседником. Он рассказывал интересные истории, весело шутил, вспоминал смешные анекдоты. Он был по-настоящему приятен в общении. Но и только. Влюбиться в такого она бы никогда не смогла – он был слишком стерилен и безукоризненно вежлив для нее. Ей скорее понравилась бы грубая, но резко индивидуальная форма подачи материала генералом Марковым, чем этот молодой, красивый и опрятный дипломат. Но он был действительно приятен и даже привлекателен.
Вечером он отвез ее домой. Уже перед тем, как она выходила из автомобиля, он взял ее руку и поцеловал, задержав несколько больше, чем позволяло приличие. Она дождалась, пока он отпустит руку, резко сказала «до свидания» и вышла из автомобиля, сильно хлопнув дверцей.
Он проводил ее взглядом до подъезда и только тогда отъехал от дома, направляясь в посольство. Он давно уже заметил, что за ним наблюдают, но решил не показывать этого своим преследователям. В посольство он приехал через двадцать минут. Оставив машину на улице и кивнув знакомому милиционеру, прошел в здание посольства Канады в Москве. Навстречу ему уже спешил Гарри Уэллс, секретарь посольства.
– Мистер Фарвелл, – сказал он озабоченно, – наш посол просил вас зайти к нему.
– Прямо сейчас?
– Да, как только вы приедете в посольство.
– Хорошо, сейчас зайду, – согласился он.
Посол принял его сразу. Это был немолодой человек, лет шестидесяти, в крупных роговых очках и всегда немного мешковатых костюмах. Он грузно поднялся со стула, приветствуя Фарвелла.
– Как у вас дела, мистер Фарвелл? – спросил посол.
– Спасибо, – улыбнулся Робер, – все нормально.
– Это, конечно, не мое дело, – сказал посол, – но я просто хотел вас предупредить. Советский КГБ способен на любую пакость. Вы должны это знать. Среди ваших знакомых вполне могут оказаться и сотрудники КГБ.
– Вы имеете в виду моих знакомых женщин? – понял Робер.
– Конечно. Вас несколько раз видели с этой мадам Клоновой. Мне говорят, она и раньше бывала в компаниях других мужчин. Она вполне может оказаться агентом КГБ. Вы понимаете, в какое двусмысленное положение вы можете попасть?