Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Злодей, герой и красавица
Шрифт:

Наконец в парадном зале зазвучала музыка. К этому времени утомленная Мэгги заснула в кресле, и Джаред отнес девочку в спальню.

Вернувшись, он закружил Жасмин в вихре вальса. Девушка была в приподнятом настроении, поскольку общество так хорошо приняло ее, и уже не сердилась на Джареда. Жасмин было приятно, что он обнимает ее, и она с удовольствием вдыхала его запах.

— Ты простила меня, Жасмин? — вдруг спросил Джаред.

Она посмотрела на свою левую руку, лежащую на его плече. Любуясь прекрасным сверкающим изумрудом, она поинтересовалась:

— Ты ведь

с самого начала намеревался объявить о нашей помолвке сегодня, правда, Джаред?

Он рассмеялся:

— Конечно, дорогая! Я же не могу допустить, чтобы ты ускользнула от меня.

Трепеща от близости Джареда, Жасмин, однако, съязвила:

— Наверное, я была глупа, считая, что ты уважаешь мои желания.

Джаред лукаво улыбнулся:

— Неужели ты и в самом деле считаешь себя глупенькой, дорогая? — И он еще неистовее закружил ее в танце.

К ночи гости вышли на террасу подышать свежим воздухом. В этот момент к Джареду и Жасмин приблизился капитан Том Литере, высокий широкоплечий мужчина с бородой. Кивнув девушке, он положил руку на плечо Джареда.

— Нельзя ли мне перекинуться с тобой парой слов с глазу на глаз, Хэмптон?

Джаред вопросительно посмотрел на Жасмин.

— Конечно, иди, Джаред, — сказала девушка, и мужчины, извинившись, удалились в библиотеку.

Жасмин нахмурилась. Интересно, что они обсуждают? Но не успела она поразмыслить над этим, как к ней подошла Мелисса Пиви.

— Мисс Дюбро, мне нужно поговорить с вами. — Мелисса схватила девушку за руку. — Пойдемте на воздух, где нас никто не услышит.

И она увлекла Жасмин в дальний угол террасы.

Высвободив руку, Жасмин холодно взглянула на Мелиссу.

— О чем вы хотели поговорить со мной, мисс Пиви?

— О Джареде.

— Вот как? — насторожилась Жасмин.

— Вы, наверное, думаете, что знаете Джареда Хэмптона, мисс Дюбро, но поверьте, это не так. Джаред — ловелас. Он играет чувствами женщин и разбивает их сердца. Мне это доподлинно известно, поскольку Джаред когда-то был обручен со мной и предал меня.

— Я не верю вам!

— Как угодно, но это правда. — Темные глаза Мелиссы вспыхнули от злости. — Три года назад Джаред был моим женихом. Он соблазнил меня, пообещав вскоре жениться на мне, но не сдержал слова. Вот увидите, мисс Дюбро, с вами произойдет то же самое. Спросите себя: зачем вы, бедная школьная учительница, нужны ему?

Жасмин залилась краской.

— Но… как вы узнали…

— Да это известно всему городу, — пренебрежительно заметила Мелисса. — Последнее увлечение Джареда — старая дева из никчемной семьи, которую никогда не примут в обществе Натчеза.

Заметив, что Жасмин слушает ее со всевозрастающим ужасом, она безжалостно продолжала:

— Я знаю, вы думаете о том, что все здесь были сегодня учтивы и любезны с вами. Не так ли, мисс Дюбро? Но не обманывайте себя. Никто здесь не осмелится оскорбить Джареда публично, поскольку Хэмптоны — одно из самых богатых и уважаемых семейств в этих местах. Однако не обольщайтесь, милая, — над вами тайком смеется все общество. Люди понимают, что вы безнадежная дура, раз позволяете Джареду играть

своими чувствами…

— Прекратите! — закричала Жасмин. — Я не хочу больше ничего слышать…

— Вы еще много чего услышите, мисс Дюбро. — Мелисса снова схватила девушку за руку. — Поскольку понимаете, что я говорю правду. Ну-ка, спросите себя: что вы знаете о Джареде Хэмптоне?

— О чем вы?

Длинные ногти темноволосой красавицы впились в ладонь Жасмин.

— У него есть тайна, мисс Дюбро. Он целыми днями пропадает на «Речной волшебнице», играет на деньги и занимается еще какими-то делами, о которых известно одному только Богу. Ходят слухи, будто в Хэмптонов вселилось безумие. Его родители… их смерть послужила причиной самого ужасного скандала в городе. А вы только посмотрите на его помешанную тетю…

— Довольно! — Жасмин оттолкнула Мелиссу. — Я не позволю вам говорить гадости о Джареде и о мисс Чарити, самых лучших и самых здравомыслящих людях из всех, кого я знаю!

Она пошла прочь, но жестокий смех красотки преследовал ее до самых дверей.

— Вы, конечно, можете убежать от меня, мисс Дюбро, — кричала Мелисса ей вслед, — но удастся ли вам спрятаться от правды?

Войдя в гостиную, Жасмин смахнула слезы. Гости в замешательстве смотрели на девушку.

— Ужасно жаль, что так вышло с «Дьюи», — сказал Джаред своему другу капитану Тому Литерсу.

— На прошлой неделе я стал свидетелем этого несчастья: судно напоролось на топляк чуть ниже бэйконовской пристани, куда, как правило, и выносит затонувшие деревья. Случившееся походило на конец света: нос «Дьюи» поднялся — и никто не сумел спастись. Никогда не видел ничего страшнее, разве что пожар в гавани Сент-Луиса в мае.

Кивнув, Джаред спросил:

— Том, зачем ты позвал меня сюда? Наверное, не для того, чтобы обсуждать речные катастрофы? Литере ухмыльнулся:

— Ну, конечно же, не для этого. — Капитан глубоко затянулся сигарой. — До меня дошел кое-какой слушок о тебе, Хэмптон.

Джаред насторожился:

— Какой именно?

Литере выдохнул дым.

— Это правда, что недель шесть назад ты сдал «Волшебницу» в аренду любителям поиграть в карты на деньги и во время этого рейса вытащил из Миссисипи полуголую даму?

— Кто рассказал тебе это? — холодно осведомился Джаред.

— Я услышал это, играя в карты в «Красной туфельке».

Джаред подался к капитану.

— Это самый нелепый и оскорбительный слух, который когда-либо доходил до меня, Литере! Если ты повторишь хоть слово этого бреда кому-то еще, я вызову тебя на дуэль!

Литере онемел от изумления: такого поворота событий он никак не ожидал. Во-первых, Джаред пользовался репутацией отличного стрелка, а во-вторых, капитан вовсе не имел желания ссориться с человеком, которого считал другом. Наконец Литере заговорил:

— Послушай, Хэмптон, я ни на что не намекал, только пошутил. Но даю тебе слово джентльмена: я ни словом не обмолвлюсь об этом…

— Хорошо. — Джаред поставил свой бокал. — А теперь, наверное, тебе пора домой, Литере.

Капитан затушил сигару.

Поделиться:
Популярные книги

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

От Двуглавого Орла к красному знамени. Кн. 1

Краснов Петр Николаевич
Белая Россия
Проза:
русская классическая проза
6.80
рейтинг книги
От Двуглавого Орла к красному знамени. Кн. 1

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

Аргумент барона Бронина 3

Ковальчук Олег Валентинович
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 3

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Первый рейд Гелеарр

Саргарус Александр
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый рейд Гелеарр

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Пленники Раздора

Казакова Екатерина
3. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.44
рейтинг книги
Пленники Раздора

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23