Злодейка твоего романа
Шрифт:
Не сомневаюсь, задумай Теодор Белтон недоброе, мне несдобровать. Но к моей пущей радости, он хоть и вредный персонаж, хранящий множество скелетов в шкафу, но не подлец.
Все же хорошо знать героев романа и что от каждого ожидать.
Я оглядела аллею с высокими кипарисами. Посмотрела на длинную дорожку, посыпанную речным песком. Убедившись, что никого поблизости нет, как и ожидалось в это время дня, подняла взгляд на своего жениха.
— Прочтите и подпишите, — велела, протянув ему документы. Затем зловеще (ну
Белтон взял бумаги и хмыкнул, заглянув мне в лицо.
— У меня от вас мурашки по коже, леди Фанни.
— То ли еще будет, — фыркнула я, а затем добавила, — когда все подпишете, даю слово, что верну шкатулку. Точнее, скажу, куда ее спрятала.
Дракон бегло посмотрел на бумаги, заметив мою размашистую подпись под каждым экземпляром. Да, да, я подсуетилась и все подписала. Так что очередь за ним.
— Какая гарантия, что вы сдержите обещание? – спросил Белтон насмешливо.
Ага, издевается, гад! Неужели тоже хочет, чтобы я поклялась?
— Мое слово — уже гарантия, — ответила честно, гордо распрямив плечи.
Драконище смерил меня надменным взглядом и явно в отместку произнес:
— Ну уж нет. Как я, так кровью должен клятву давать. А вам обязан верить на слово? Девице, которая вздумала меня шантажировать?
Наши взгляды пересеклись. Я стояла, сжав руки в кулаки, твердо решив идти до конца и стараясь не думать, как там Милли поглощает пирожные и, главное, что будет, когда эти самые вкусности закончатся.
Но вот мой оппонент моргнул и решил сдаться.
— Боги с вами, леди Фанни, — буркнул Белтон и уже внимательнее перечитал оба документа.
Я застыла в ожидании. Что, если дракон воспротивится? Вот насколько ему нужно приданное леди Тилни? Судя по сюжету романа, очень надо. Эх, жаль я так и не дочитала, не узнав, зачем Тео драконья кровь. Ведь если сейчас спросить в лоб — не ответит. Он вредный. А еще очень упрямый.
Белтон бросил на меня быстрый взгляд, затем еще раз прочел документы и ответил:
— Хорошо. Ваша взяла, леди Тилни.
Я злорадно улыбнулась и не отказала себе в маленькой гадости, ой, то есть радости, потереть довольно ладони. Дракон проследил за моими действиями и хмыкнул.
— Странная вы, леди.
Это ты еще настоящую Фанни не знаешь, подумала, а вслух произнесла:
— Подписывайте. И я расскажу вам, где искать шкатулку.
— Шантажистка, — бросил Тео. – Только не вздумайте, что я все так оставлю. За шкатулкой мы отправимся вместе. И да, если ее не окажется на месте… — Он сурово сдвинул брови.
— Окажется, окажется, — кивнула я. – Давайте, подписывайте, милорд. И мы расстанемся если не друзьями, то и не врагами. Просто каждый останется при своем.
Белтон приметил дальнюю скамейку и взглядом указал направление.
— Неужели я настолько
— Ничего лично, милорд. — Я развела руками, а дракон вдруг наклонился, вытащил из голенища сапога тонкий нож, затем выразительно посмотрел на меня и полоснул лезвием по раскрытой ладони правой руки.
Я только охнула, когда Тео припечатал кровью оба договора, мой вариант и свой, затем зло сверкнул глазами:
— Вы довольны?
— О, да! – Я едва не запищала от восторга.
— Теперь ваша часть сделки. – Лорд Белтон протянул мне мой договор, который я едва не прижала к груди.
Получилось, ликовало сердце.
— Леди Фанни? – напомнил о себе Белтон.
Я перестала мысленно танцевать, посмотрела на дракона и сказала:
— Шкатулка…
— Э, нет. – Он покачал головой. – Мы договорились. Вы сами мне все покажете.
— Но я… — Как же ему объяснить, что я не одна, а под присмотром горничной? Хотя, если пораскинуть умом, выход есть.
— Слушайте, милорд, и делайте, как скажу, — велела, довольно улыбнувшись.
Белтон тихо застонал, а затем, еще до того, как я выложила ему план дальнейших действий, проговорил:
— Возможно, сами боги отвели от меня такую жену, как вы.
— Вот и радуйтесь, — одобрила я. – Кто знает, милорд, вдруг ваше счастье не за горами? – добавила, а затем принялась излагать план действий.
Мне показалось, что у нас получится. И леди Фанни не запятнает свою честь. И сдержу обещание, данное Белтону.
***
— Боже мой, леди Фанни! – Милли всплеснула руками, бросившись ко мне навстречу. – Вы отсутствовали так долго, что я уже собралась вас искать.
Я посмотрела на столик и опустевшее блюдо, на котором еще двадцать минут назад лежали пирожные, затем перевела взор на горничную и ответила:
— Не стоило волноваться. Я уже в полном порядке.
Присев за столик, я попросила Милдред позвать официанта, так как мой кофе остыл, а мне непременно хотелось горячего. А все потому, что сейчас я отчаянно пыталась тянуть время.
Мой план, предложенный Белтону, был прост и вместе с тем, превосходен. По крайней мере, в моем понимании этого слова. Немного посидеть, наслаждаясь кофе, а затем неожиданно встретиться с лордом Белтоном и уже в его компании отправиться на кладбище, чтобы лично отдать дракону драгоценную шкатулку. И да, чтобы моя девичья честь не пострадала, Милдред будет постоянно рядом бдеть и охранять. При ней я смогу все провернуть должным образом. А вот окажись рядом матушка Гарриет… Проблем было бы не избежать. Леди Тилни непременно сунула бы свой любопытный, материнский нос, куда не следует.