Злючка (Том 2)
Шрифт:
Тэвис обратился с посланием к королю, который не замедлил прислать приказ лорду Гленкирку немедленно явиться во дворец. Отказаться было невозможно. Патрик Лесли должен был возможно скорее прибыть к королю вместе с детьми. Последнее добавление к письму было сделано, видимо, для того, чтобы у лорда не было предлога поскорее вернуться домой, не выполнив поручения короля.
– Как ты мог?– скорбно вопросил Патрик.– И это благодарность за мое гостеприимство?!
– Джейми все равно сделает по-своему, друг мой, - вздохнул граф Данмор - и лучше тебе
– Но зачем брать детей?
– Им там будет весело, и, кроме того, не помешает повидать еще что-то, кроме Гленкирка. Поверь, они будут ценить отчий дом гораздо больше, если покинут его ненадолго.
– Можно я возьму меч, отец, - спросил маленький Адам, - и принесу клятву верности королю?
– Глупый щенок!– засмеялась Дженет.– Королю не нужны сопливые малыши, правда, отец? Зато я уже почти взрослая!
Может быть, отец найдет для меня мужа при дворе?
Она гордо тряхнула волосами цвета червонного золота.
– Ха!– издевательски ухмыльнулся младший брат.– Какой мужчина взглянет на девчонку без титек, а ты, мистрисс Задранный Нос, плоская, как подвесной мост!
Дженет Лесли возмущенно зашипела и одним прыжком преодолела расстояние, отделявшее ее от брата. Адам Лесли, привыкший увертываться от разъяренной сестры, быстро помчался прочь, визжа от радости, и, то и дело поворачиваясь, высовывал язык и корчил смешные рожи.
Мужчины посмеялись над детской ссорой, зная, что брат и сестра искренне любят друг друга.
– Ну что ж, - сказал граф, - теперь, когда все дела улажены, может, и я смогу скоро увидеть свою малышку.
– Да, - печально согласился лорд Гленкирк, - но приготовления к путешествию займут неделю или две. Вы поедете с нами, милорд?
– Да, так желает мой племянник. Думаю, боится, что откажешься приехать, если сам я лично не провожу тебя. Поэтому, хочешь не хочешь, придется ехать вместе. Кроме того, мне все равно нужно попасть в Лидс, а оттуда - во Францию.
– Зимой переплывать пролив опасно, - заметил Патрик Лесли.
– Верно, но я должен ехать, - настаивал граф, - и поверь, сделал бы это еще несколько месяцев назад, если бы смог убедить тебя. Правда, месяцем позже, месяцем раньше - значения не имеет.
За день до отъезда разразился страшный буран. Ветер злобно завывал в холмах, взметая тучи снега. Узкие тропинки, гордо называемые дорогами, занесло высокими сугробами. Лишь с первыми мартовскими днями, когда начались дожди, путешественники смогли отправиться в дорогу.
Патрик Лесли с чувством законной гордости оглянулся на замок, но дочь его внезапно заплакала. Граф Данмор, желая ее утешить, сказал:
– Что с тобой, девочка? Не грусти, тебе понравится жизнь при дворе, а домой скоро вернешься!
Дженет Лесли энергично потерла глаза рукавом и тихо ответила:
– Почему-то у меня странное ощущение, милорд, что много времени пройдет, прежде чем я вновь увижу Гленкирк. Но, конечно, все это чепуха.
– Верно, девочка. Не оглядывайся
Глава 19
– Герцог де Ламбор сообщил мне кое-что интересное.
Тони, - сказала Арабелла Грей, поднося к губам изящный серебряный кубок со сладким белым вином. Она и лорд Вар ден только сейчас кончили ужинать - Барб оказалась пре красной поварихой и приготовила сегодня пироги с дичью В хрустящей корочке, с большими кусками трюфелей, и молодой лук-шалот в густом винном соусе.
– Что?– спросил лорд Варден и, пренебрегая хорошими манерами, окунул хлеб в подливку и отправил в рот.
– Герцог снова умолял меня стать его любовницей, - сообщила Арабелла, - а когда я напомнила о его бедной жене, оставшейся в Нормандии, и заявила, что мы должны следовать примеру короля, верного леди Маргарите Австрийской, де Ламбор засмеялся и сказал, что помолвки заключаются для того, чтобы их разрывать. Я спросила, что это означает, но герцог не ответил и сменил тему. Думаешь, это важно?
– Возможно, - медленно протянул, неожиданно заинтересовавшись, лорд Варден.– Видишь ли, Арабелла, в приданое Маргариты, которое дает ее отец Максимилиан Габсбургский, входят провинции Франш-Комте и Артуа, которые Франция желает получить назад. Только одной вещью можно соблазнить Карла отказаться от этого брака - Бретанью. Нужно выяснить, Арабелла, действительно ли король желает разорвать помолвку.
Генриху очень пригодились бы эти сведения. Принцесса Анна Бретонская должна была выйти замуж за овдовевшего Максимилиана. Если этот брак не состоится и король сам женится на Анне, Франция будет играть большую роль в европейской политике, а это совсем не на руку Англии.
Арабелла вздохнула.
– Существует только один способ все узнать у герцога.
По усталым ноткам в голосе лорд Варден понял, что последует дальше.
– Придется согласиться на его просьбы. Другого выхода, кажется, нет.
Энтони взял леди Грей за руку.
– Мы ведь друзья, Арабелла, не так ли?– И когда она кивнула, добавил; - Вы молоды, красивы и, думаю обладаете страстной натурой. Все, что вы делаете, - на благо Англии, и не нужно упрекать себя за это.
Арабелла засмеялась, тронутая его добротой.
– Тони, - откровенно призналась она, - Англия тут ни при чем. Я делаю это исключительно для того, чтобы вернуть свои владения. Ты спросишь, какая порядочная женщина пожертвует своей добродетелью из-за древней развалины? Но если бы мне пришлось вторично пройти через это, я бы заключила сделку с самим дьяволом, пообещай он мне в конце концов вернуть Грейфер для дочери. Разве не мужчины часто принимают столь трудные решения и идут на невыгодные соглашения, лишь бы добиться цели? В вашем распоряжении мечи, кинжалы и артиллерия. Женское оружие - ум, хотя многие насмехаются над этим. Но когда ум не помогает, остается тело, мягкое и нежное, потому что у всех мужчин одна общая слабость - их похоть.