Змеиная невеста
Шрифт:
Что ей было подумать?!
Кое-как в напряжении прошла ночь, а утром они всей большой группой должны были отправиться на место.
И утром Далгет заявил ей:
– Лера, ты останешься дома с Таньмой.
– Не-а, - усмехнулась она.
– Не обсуждается.
– Ты что?
– изумилась Лера.
– Это такая шутка?
– Я не шучу, - сухо сказал он.
– Там может быть опасно.
– Ты. Обещал мне!
– поверить не могла!
– Выходит... Ты меня все это время обманывал? Ты...
И
– А как же доверие?
– прошептала она, смаргивая невольные слезы.
Он только сильнее прижал ее к груди.
– Прости. Я должен выяснить, понимаешь? Потом - что угодно. Но сейчас - прости.
Ушел.
Ах-ха-хаааа. Пришлось запрокинуть голову и долго успокаивать дыхание. А слезы жгучие все набегали на глаза. Он все-таки ее запер.
Пошли минуты, длинные как часы. Как годы. Как свинцовые плиты, тяжелые, давящие.
А ей тревожно. Так тревожно, что душу сводит. Мысли в голову полезли. Какого черта эта Нарьям потребовала отвести ее именно туда? Почему именно там собиралась «что-то рассказать» Далгету?!
Лера ругала себя последними словами.
Боже, какая она идиотка... Как она вообще могла отпустить его! Сейчас вся мешанина вчерашних слов Нарьям выстраивалась в логическую цепочку, имя которой было одно - западня.
«У меня была другая задача».
«...я ее не выполнила».
«...оказалось недостаточно».
А что достаточно? Страх ее на свадьбе вспомнился. Уже тогда невеста должна была выполнить свою задачу? Но тут вмешалась судьба.
И вот судьба решила вмешаться снова и все-таки взять свое?
«Как легко можно попасться. И потом невозможно вырваться».
Какие пророческие слова...
– Арррррр!
– выкрикнула она, сжимая кулаки.
Тут же подскочила Таньма. Стала ощупывать ее, залепетала:
– Ты - нельзя, ты - нет. Ты - ИматАани.
И показала на ее живот.
– Нет. Нельзя.
– А смотреть, как умирает их отец - можно?!
– стала наступать на нее Лера.
Та растерялась и осела на пол от неожиданности. Махнула на нее рукой, а потом закрыла рот ладонью. Глаза на мокром месте.
– Ты – страшно, - пролепетала.
– Страшно, - согласилась Лера.
– Сидеть тут и ждать, когда это все свершится - страшно!
Заходила взад и вперед по комнате. Снова замерла перед Таньмой.
– Мне надо выбраться. Он без меня там погибнет, понимаешь? А я без него здесь умру. Ты понимаешь это?!
Несчастная нагиня всплеснула руками и заплакала. Потом повертела пальцем у виска.
– Ты - дали! Бара дали! Бара дали Дэва!*
– Как хочешь называй, хоть горшком, только в печку не ставь, - проговорила
– Выпусти меня. Выпусти, я знаю, я там нужна.
Таньма замерла, хлопая глазами.
– Время, Таньма. Время. Я тебя умоляю.
Наконец нагиня кивнула и приложила ладони к груди.
– Ты - Кала Матри. Ты - жить. Я - умирать.
– Никто не будет умирать сегодня!
– махнула рукой Лера.
– Возьмем моего апхеса и нагоним их. Открывай!
А та уже не спорила, понеслась впереди, словно черти ей пятки жарили. Потом крепили седло на быка в четыре руки, выгоняли. Только когда они помчались вверх по реке, Лера смогла немного выдохнуть.
Теперь надо было спешить.
Примечание:
* дали - сумасшедший, дурной; бара - большой.
Дэва, дэвы - мифические существа. В индийской мифологии относятся к богам или полубогам, олицетворяют светлые силы. У других народов - злые духи или лесные великаны.
глава 67
Жили когда-то две сестры. Обе были замужем за одним мужчиной.
Одна попросила богов дать ей возможность родить тысячу могучих детей. И через пятьсот лет у нее родилась тысяча сыновей — могучих и мудрых волшебников - Нагов, видом напоминающих громадных змей. А другая, в пику своей сестре, попросила дать ей родить только двух сыновей, но чтоб таких, которые превзошли бы в славе своей всех детей сестры. И родила она два яйца. Но, прождав пятьсот лет и не дождавшись рождения детей, одно яйцо она разбила. Там был развившийся только наполовину ребенок.
«Ты так торопилась иметь сына, мать, что родила меня уродливым и слабым. За это ты лишишься своей свободы и пятьсот лет будешь служанкой той самой женщины, с которой пыталась соперничать. Второй сын спасет тебя от этого унижения — если, конечно, мать, ты не разобьешь яйцо и не изувечишь его туловище и конечности, как ты поступила со мной. Если ты в самом деле хочешь иметь сына несравненной мощи, ты должна терпеливо ожидать его рождения, которое последует через пятьсот лет».*
(Махабхарата, или Сказание о великой битве потомков Бхараты)
Второй сын и был Гаруда. Он действительно был велик – говорят, боги, ослеплённые сиянием, исходящим от его тела, приняли его за Агни* и восславили его как олицетворение солнца. Гаруда освободил свою мать, которая в результате проклятья старшего сына была служанкой у своей сестры.
Но той мало было свободы, она хотела отомстить сестре и ее детям, которых теперь стало слишком много. Оттуда и пошла вечная вражда. Однако Гаруде не удавалось успешно бороться с Нагами, пока один аскет не научил его тайной мантре (молитве). И тем дал в руки страшное оружие.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
