Змея за терновым троном
Шрифт:
Она достаёт из пучка волос ручку с помпоном, а из-за пояса — блокнот в таких сияющих стразах, что многие посчитали бы это вычурным.
— Привет, — я повторяю её жест. — А я Фэй. Мы с принцем, — указываю на Кайдена, — расследуем убийство его брата.
Лейна внимательно оглядывает моего спутника и неожиданно спрашивает:
— Любите манхву, мистер?
— Ман-хву? — озадаченно отвечает Кайден, и я сдерживаю смешок, понимая, что он выглядит точно, как принц из корейских комиксов.
— А
Кайден явно хочет уточнить значение аббревиатуры, но я предупреждающе зыркаю на него, и он закрывает рот. Мы по очереди отвечаем на её вопросы, пока та не захлопывает блокнот, сопровождая это смачным зевком.
— Лейна! — кричит рыжий гончий, так похожий не неё внешне, у входа в лавку ведьмы. — Тащи сюда свой зад, пока Зейн не сделал твою работу за тебя! Или хочешь убить вечер за отчётами?
Рука, по-видимому, принадлежавшая Зейну хватает парня за воротник, и тут же затаскивает его внутрь.
Лейна вздыхает, засовывает ручку с помпоном себе в пучок.
— Как дети.
Мы прощаемся, и она уходит.
— Что будем делать? — спрашиваю я принца. — Нить нашего клубка срезана.
Он обдумывает и по-канцелярски произносит:
— Здесь наш ресурс исчерпан, поэтому пришло время исследовать место преступления.
Я оборачиваюсь к нему с надеждой:
— И допросить свидетелей?
— Да.
Моря Посейдона! Что за услада для моих ушей!
— И я пойду туда с тобой?
— Да.
— Мне позволят вести дело в твоём мире?
— Да.
— Ты сегодня ни разу не подколол меня.
— Прошу простить, но я был занят.
— Таращась на Гончих через ограждение? — Я вздёргиваю подбородок. — Что выяснил?
— Ничего, — насупливается он.
— Я так и думала.
Глава 15 Дом, милый дом?
— С чего начинать, ваше величество?— Начни с начала и продолжай, покане дойдешь до конца. Тогда остановись! Льюис Кэрролл,«Алиса в Стране Чудес»
Глава 15
Дом, милый дом?
— Фэй, дело закрыто! Был уговор, — рушит все мои планы отец.
Он расхаживает по кабинету, как заведённый. Я же скучающе сижу в его кресле и листаю по десятому кругу газету с громким заголовком: «Убийство в Чайна-тауне: кому перешла дорогу местная ведьма?». Внутри на несколько страниц разворачивается статья, где в сухом остатке нет ничего полезного. Ни единого упоминания принца или агентства. Ноль зацепок. Я жалею, что не оставила визитку репортёрам. Глупо, как глупо. Кусочек славы в нашем финансовом положении смог бы привлечь немало клиентуры.
Звонит телефон в приёмной, и до нас доносится щебетание Келли с её типичным: «Самое лучшее
— Пап, если от ведьмы избавились, значит, мы на верном пути.
— Уговор, Фэй! — Указательный палец отца пригвождает меня к месту, и я отхватываю суровый взгляд из-под очков.
— Разве ты не хочешь добраться до истины?
— Конечно, хочу, дочка! Но не ценой твоей жизни!
— Не очень-то ты в меня веришь, как погляжу.
— Фэй! — устав от лёгкого кардио, папа падает в кресло напротив стола и прикрывает глаза.
— Ты жив? Если у тебя сердечный прист…
— Не до шуток! Я думаю.
— Окей, ты тут босс.
Он открывает глаза.
— Вот именно! И мне решать, будешь ли ты продолжать дело или нет.
— Что ж, это лучше, чем категоричное «нет» десятью минутами ранее.
— Я должен всё взвесить.
— Пока ты занимаешься взвешиванием, пойду-ка я проверю, как там поживает наш гость королевских кровей.
Не дожидаясь папиной реакции, я встаю и обхожу стол. Отец уставился в одну точку, сцепив руки вместе. Наклоняюсь к его уху и вдуваю воздух:
— Буу!
— Моря Посейдона, Фэй!
Папа подскакивает, и его очки съезжают на переносицу.
— Прости. Не могла удержаться. Ты как робот.
Хихикнув, я выскакиваю из кабинета, пока не отхватила трезубцем вдогонку. В детстве мне часто читали мифы Древней Греции перед сном. И так уж повелось, что отец до сих пор предпочитает ругаться на их лад. Да и я не упускаю случая. Наша с ним фишка.
Первое, что бросается в глаза, когда закрываю дверь кабинета, это отсутствие подруги за рабочим столом.
Я же только её слышала!
На месте Келл, как на троне, восседает принц. Кайден усердно перебирает бумаги и создаёт видимость глубочайшей занятости. Представшая картина сюрреалистична.
— Знаешь, у нас нет столько денег, чтобы оплатить коронованного секретаря. — Наш новый работничек смотрит на меня так, будто бы я и впрямь отвлекла его от важных дел. — Где Келли?
— Ей позвонил Вито, и она вышла на пару минут поговорить на улицу.
— О, ну удачи.
Принц поглядывает на часы и хмуро произносит:
— Она ведь не вернётся через пару минут, верно?
— Нет. — Я подхожу к столу и стучу по нему двумя пальцами. — И чем ты тут занят?
— Перебираю документы.
— Это анкеты. Пустые.
— Знаю. Тут был полный хаос, — он с презрением показывает вокруг себя.
Я приглядываюсь: от прежнего беспорядка не осталось и следа. Все папки сложены по линейке, бумаги распределены по назначению, ручки стоят с ручками, а карандаши с карандашами. Не помню, когда в последний раз могла созерцать такую тошнотворную идиллию.