Знак королевы вампиров
Шрифт:
Герольды протрубили начало турнира.
Легким галопом на поле выехал рыцарь на лошади, укрытой красным шелком. На всаднике сверкали позолоченные доспехи. Выехав на середину поля, он поклонился зрителем, и лошадь тоже подогнула колено.
— Лорды и леди, — теперь лошадь неторопливым шагом шла вдоль бортика, а голос рыцаря эхом разносился в ночном воздухе. — Когда на небе зажигаются звезды, приходит время для особенных историй. Одну такую историю я расскажу вам сейчас. Слушайте внимательно — она никогда не звучала до этого на нашей ярмарке и никогда
Джейкоб нахмурился. Хотя с того момента, когда он последний раз был в труппе, прошло довольно много времени, он достаточно хорошо знал Терри, — если он сказал, что эту историю раньше не рассказывали, значит, так и есть.
— Однажды давным-давно, — продолжил рыцарь, — на свете жила лошадь неописуемой красоты. Судьба отдала ее в руки злых людей. Вы знаете, что зло не может вынести существования чего-либо прекрасного. Оно делает все, чтобы исказить, изуродовать красоту. Вот поэтому жестокие люди с черными сердцами обижали лошадь. Били ее. — Голос Терри становился все глубже, объемнее. — Они пытались отнять ее душу.
Непрошеный образ Рекса проскользнул в мысли Джейкоба. В ту ночь, когда он впервые увидел Лиссу, он был с Гидеоном. Смотрел издалека, как ее муж сломал ей руку. Рекс сделал это лишь для того, чтобы посмотреть на ее реакцию. Джейкоб невольно сжал нежные пальцы своей госпожи, защищая ее. Лисса с любопытством посмотрела на него, словно говоря, что она слушала рыцаря, а не его мысли. Он оттолкнул темные образы прочь, не желая, чтобы она их видела.
— Когда они подумали, что сумели ее сломать, они ее продали. Она была близка к смерти, ее красота потускнела. Испуганная, озлобленная, она сопротивлялась любому человеку, как только могла. Ей словно хотелось поскорее умереть, уйти из этого мира, который полон зла и темноты.
Но ее купил рыцарь. Рыцарь с большим сердцем, таким чистым и добрым, что он смог вылечить благородное животное терпением и любовью. — Рассказчик двинул лошадь чуть вперед медленными, нарочитыми шагами, остановившись в нескольких сантиметрах от ограды. Он заговорил тише, но его голос все равно был слышен всем присутствующим. — Этот человек не отмечал время так, как мы это делаем. Хватит ли у меня времени, чтобы сделать это сегодня? Смогу ли я сделать это прежде, чем состарюсь и поседею? Может, мне стоит заняться чем-то другим?
Она исподтишка взглянула на Джейкоба. Он наклонился вперед, язык его тела говорил о том, что он узнал, о какой лошади шла речь, но она видела, что это было еще не все. Ее чуткий рыцарь, такой умный, способный читать в душах других людей, был таким недогадливым, когда дело касалось его самого.
— Он измерял не время, а дела. И он сумел излечить ее сердце, сделав нам всем бесценный подарок. К сожалению, когда дело сделано, приходит время переходить к следующему. Поэтому через некоторое время он оставил ее в любящих руках и пошел дальше, готовый принять следующий вызов.
Теперь
— Она стала звездой нашего представления. Все ее шрамы при ней, но мы считаем, что теперь она стала еще прекрасней, чем была когда-то. Одним своим существованием она привносит свет в наши души.
Два рыцаря вышли из шатра, держа в руках ленты, тянувшиеся за закрытый полог.
— Моя госпожа…
Лисса нашла руку Джейкоба, сжала ее.
— Сегодня рыцарь Боадицеи вернулся домой. Она не потерпит касания рук других людей, пока он здесь, поэтому ее обычный наездник не с ней. Вы все — свидетели уникального события. Мы призываем этого рыцаря спуститься с трибун и снова занять свое место в наших рядах.
Один из двух мужчин, державший ленты, откинул забрало, открыв нахмуренное, недовольное лицо.
— Хватит этой сентиментальной чуши, — выкрикнул он. — Я, сэр Джордж Кентерберийский, я хочу знать, не сдал ли он. Я хочу надрать ему задницу.
Дети засмеялись, но быстро замолкли, когда рассказчик прокричал:
— Боадицея, выйди и найди своего господина.
У Джейкоба на лице застыло такое выражение, что у Лиссы на глаза навернулись слезы.
Она не знала, хочет ли она его обнять или убежать, как можно дальше, туда, где он не сможет найти ее и успокоить.
Так что она просто смотрела со всеми остальными зрителями, как из шатра двое рыцарей вывели лошадь, чья грива и хвост были украшены шелковыми лентами. Долгие века селекции создали почти нереальную красоту средневековой боевой лошади. И хотя впоследствии андалузских лошадей вытеснили другие породы, способные нести рыцаря в полном боевом доспехе, для современных рыцарей в легких доспехах на ярмарке она была настоящим сокровищем.
Для Джейкоба она была прекрасна, несмотря на шрам на морде и отсутствие одного глаза. Еще один длинный шрам пересекал ее круп, — это был результат той жестокости, после которой она и оказалась на аукционе. Пока он пытался научить ее доверять ему, она сломала ему руку; на плече у него остались отметины от ее зубов, а на виске — след от копыта. Он так много раз оказывался в больнице, пока ее обучал, что Терри грозился пристрелить ее, чтобы не мучала ни себя, ни других. Но Джейкоб выиграл.
Боадицея застыла на мгновение, а потом царственной поступью направилась прямо к той части трибун, где сидел Джейкоб. Лебединая шея, пышный хвост, стройные сухопарые ноги… Боадицея всхрапнула и ударила копытом по доскам, отделяющим поле от зрительских мест.
— Тебе придется пойти к ней, — промурлыкала Лисса. — Я никогда не встану на пути у такой любви.
Джейкоб повернулся и прижался лбом к ее лбу.
Ты знала, что мне это было нужно.
Я люблю тебя. Я хотела, чтобы ты понял, что это для меня означает, и не важно, что произойдет в будущем.