Знак судьбы
Шрифт:
— Что ж, тогда вперед, у тебя есть мое согласие. Я не сказал "благословение", потому что… — Томас раскатисто рассмеялся, — слово "благословляю" из моих уст мало что значит, правда? — Он вытянул тяжелую руку и опустил кулак на плечо Дональда. И оба с удовольствием отметили, что юноша даже не шелохнулся от этого удара.
Томас резко повернулся, вышел из кабинета и направился прямиком в гостиную. Открыв дверь, он сказал:
— Анна, можно вас на минутку? — И не успела она ответить или пошевелиться, как Томас уже удалился
Войдя туда, мисс Бригмор закрыла за собой дверь и медленным шагом подошла к Томасу. Он не взял ее за руку, в голосе его не прозвучало никаких успокаивающих ноток.
— У меня есть новость, которая вас удивит и уж точно не обрадует. Он попросил у меня руки Констанции. — Видя, как изменилась в лице Анна (глаза ее буквально вылезли из орбит), Томас махнул рукой и отвернулся. Но поскольку Анна не могла вымолвить ни слова, он повернул к ней голову и произнес: — Не устраивайте сцену, это бесполезно. Я дал ему свое согласие, вот так. В конце концов, он мой сын… или вы можете назвать партию получше? И потом… — В голосе Томаса чувствовалось раздражение. — Они не кровные родственники, вы же это знаете. Так что никаких препятствий нет, кроме того, что он вам не нравится. Но, повторяю: он мой сын, моя плоть и кровь.
Анна без сил опустилась на стул, Томас подошел к ней, на этот раз он взял ее за руку и произнес уже более мягким тоном:
— Ну почему вы на самом деле так настроены против него? Он трудолюбивый парень, только что сказал, что ему пришлось пережить много трудностей. Вам не нравятся его манеры, но они здорово смахивают на мои. В его положении я, наверное, был бы таким же, изо всех сил стремился бы выбиться в люди. И в этом Дональд заслуживает восхищения, а не презрения.
— Томас, вы не можете этого допустить, не можете.
— Могу. — В его голосе снова зазвучало раздражение. — И хватит об этом. Теперь решение за Констанцией, принуждать ее никто не будет. Вот именно, принуждать ее никто не будет, — твердо повторил он. — Десять к одному, что она просто посмеется над его предложением, и на этом все закончится.
— Но сейчас очень неподходящий момент.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ее только что бросил Уилл Хедли. Она может уцепиться за это предложение, как за спасательный круг.
— Не говорите глупости. От чего ей спасаться?
— Вы не понимаете.
— А я и не вижу, что тут нужно понимать. Либо она выходит за Дональда, либо нет. Если согласится, я буду только рад за нее.
— А я буду страдать до самой смерти.
— Что?
— Я сказала, что буду страдать до самой смерти.
— Почему, Анна, почему?
— Нет смысла пытаться объяснить это вам, со временем сами поймете. — Анна поднялась со стула и направилась в гостиную. Дверь была открыта, она остановилась на пороге и, не обращая внимания на Констанцию и Дональда, обратилась к Барбаре: — Выйди со мной на минутку, Барбара.
—
— Давай прогуляемся.
Они уже подошли ко входной двери, когда Барбара оглянулась и бросила взгляд в сторону гостиной.
— А… как же остальные?
— Сегодня мы погуляем с тобой вдвоем.
— Вы плохо себя чувствуете?
— Я здорова, но мне действительно плохо.
Только когда они дошли по тропинке до садовой калитки, мисс Бригмор нарушала молчание:
— Он пришел так рано, чтобы сделать предложение Констанции. И твой дядя дал согласие.
Анна сделала еще три шага, но затем остановилась и оглянулась на Барбару, которая вцепилась в стойку калитки. Сначала Анна решила, что ошеломленное выражение на лице Барбары вызвано неожиданной новостью, но когда Барбара зажала ладонью рот и закрыла глаза, чтобы сдержать готовые вырваться наружу слезы, Анна подскочила к Барбаре и прошептала:
— Ох, нет, нет! Дорогая моя, дорогая… ты ведь не ждала от него предложения, правда? Ты же такая разумная, вглядись в него повнимательнее. Ему плевать на всех, кроме самого себя, он безжалостный человек. Ох, нет, только не ты, Барбара.
Барбара оттолкнула ее, и Анна не сделала ей замечание, а понуро поплелась вслед за ней. А ведь она думала, что знает обо всем, что творится в головах ее девочек.
Из окна гостиной Констанция увидела, что по дороге спешит Барбара, а за ней мисс Бригмор. Она повернулась к Дональду.
— Не понимаю, в чем дело, почему они ушли. А где дядя Томас? — Констанция направилась к двери гостиной, но ее остановил голос Дональда.
— Он у себя в кабинете. Обожди минутку, я должен тебе кое-что сказать.
Констанция повернулась и посмотрела на него.
Дональд отметил про себя, что сегодня она не такая веселая, как обычно, словно поссорилась с кем-то. Однако он даже не мог представить себе, с кем Констанция могла поссориться, потому что обожала всех домашних, а они ее. Констанцию обожала даже эта чопорная старая корова.
Дональд подошел к двери гостиной и закрыл ее, затем медленно шагнул к девушке и остановился перед ней, выпрямив спину и вскинув голову.
— Твой дядя разрешил мне поговорить с тобой.
— Что? О чем поговорить? — До Констанции не сразу дошел смысл его слов, а когда она наконец поняла, ей захотелось рассмеяться. Много месяцев она представляла себе, как будет отвечать Уиллу Хедли, когда тот выйдет из кабинета дядюшки и скажет: "Твой дядя разрешил мне поговорить с тобой". Эти слова могли означать только одно, и вот сейчас их произнес Дональд. Смешно, просто смешно! Наверное, следующей его фразой будет: "Констанция, ты согласна стать моей женой?" Однако Констанция ошиблась, по крайней мере, в форме самого предложения, потому что в устах Дональда оно прозвучало не как просьба, а как заявление: