Шрифт:
Ингвар Хольгерсон, Кириан Этлинг
ЗНАК ВОРОНА
С огромной благодарностью Елене Хаецкой,
Татьяне Юрьевне и Ирине за искреннюю и
неоценимую помощь.
Часть 1.
1.
В темно-синем небе над городом, едва не цепляясь за остроконечную крышу Башни Родерика, висела стареющая четвертинка луны. Взлаивали в предместьях собаки, на стене изредка перекликались ночные дозоры. Была обычная ночь в начале лета, ясная и неожиданно холодная для столицы. Такая холодная, что стоящий на балконе дома в богатом квартале человек поежился и
Он не был стар, этот человек, хотя лунные лучи и играли на седых прядях среди темных волос. Взглянув ему в лицо - аристократически правильное, с тонкими изящными чертами, встречая то спокойный, то неожиданно озорной взгляд очень живых темно-карих глаз, ему едва ли можно было дать больше лет тридцати, ну, в крайнем случае, тридцати пяти. И он был весьма красив - среднего роста, пропорционально сложенный, несущий в каждом движении отпечаток того, что уважительно называют "породой". Случайный наблюдатель мог решить, что перед ним по крайней мере знатный дворянин, если не принц крови. И не совсем ошибся бы.
Вдали, где-то у Западных ворот, единственных остающихся на всю ночь незапертыми ворот столицы, звонко застучали копыта. Человек на балконе слегка самодовольно улыбнулся, отбросив с глаз непокорную прядь тонкими пальцами, средний из которых был украшен поблескивающим в свете луны, как темный металл, кровавиком, и шагнул обратно в комнату, плотно притворив за собой балконную дверь.
– Хельд, сюда!
– крикнул он в темноту дверного проема, ведущего в одну из соседних комнат, и присел на край столика, нетерпеливо постукивая по колену пальцами. Появился старик-слуга - седой и подслеповато щурящийся, явно спросонья.
– Слушаю, ваша светлость!
– Разбуди конюха, согрей воды, достань чистые полотенца. Приготовь все, чтобы встретить гостя с дороги. И через четверть часа сюда ужин на двоих.
– Так откуда гости-то, ночь на дворе!
– удивился Хельд.
– Издалека, - усмехнулся тот, кого именовали "его светлостью".
– С севера. И гость будет важный, может даже сам барон Герберт. Так что давай бегом.
– Как скажете.
Слуга удалился, покачивая головой и ворча что-то себе под нос. За три десятка лет он успел привыкнуть к ночным побудкам, но по-прежнему удивлялся тому, что считал ясновидением хозяина. А хозяин переместился в обитое бархатом кресло с высокой спинкой и взял с полки толстую книгу в кожаном переплете. Со стороны могло показаться, что он сразу углубился в чтение, но при некотором наблюдении можно было заметить, что поза его напряжена и он готов отреагировать на любой звук.
А внизу уже простучали по мостовой копыта и заскрипели засовы ворот. Ожидаемый гость действительно прибыл. Тогда виконт (а правильнее пока будет называть его так) слегка расслабился и позволил себе действительно увлечься книгой. Он даже не обратил внимания на накрывавшего столик слугу и отвлекся только тогда, когда у двери зазвучали тяжелые шаги и в воздухе повис смешанный запах благовоний и конского пота.
Вошедший был крупным пожилым мужчиной, пожалуй, чуть выше виконта
– Приветствую вас, дядюшка! Едва ли вы сегодня могли отдохнуть и хорошо поесть. Так что прошу вас к столу.
В комнату заглянул юный слуга. Виконт щелкнул пальцами:
– Брысь! Стольника не требуется, не на королевском пиру! Слуга
мгновенно исчез. А наш герой подвинул гостю резной стул и налил из большой глиняной бутылки в серебряный чеканный кубок темно-красного вина. Гость тяжело опустился на предложенное место и перехватил кубок.
– И не говори мне, Рейвен, что ты не чародей. Никто не мог знать, что я появлюсь в столице нынче ночью.
– Может быть. Но зная, что король за городом, в Арденне, легко было предположить, что вы первым делом заглянете ко мне, вместо того, чтобы ставить среди ночи на ноги весь дворец. Кстати, вот и ваше любимое мясо по-анкельски.
Барон Герберт, первый советник короля и муж принцессы Эйрит, правая рука наследника престола, вооружился вилкой и с аппетитом принялся за еду. Рейвен подцепил кусочек мяса на вилку и долго рассматривал его, прежде чем съесть и запить глотком вина. Видно было, что он находится за столом в основном из вежливости.
Наконец барон покончил без малого со всем, имеющимся на столе, и блаженно откинулся на резную спинку.
– Благодарю, племянник. Это одна из лучших трапез за последнее время. И, главное, как кстати!
Рейвен рассеянно посмотрел на собеседника и спросил:
– Что же побудило вас проделать столь долгий путь без охраны, да еще так быстро?
– Дела... Поручение принца, - барон слегка напрягся.
– А стражу я оставил под Кинлеком. Эти лентяи боятся задницу отбить и тащатся, как улитки.
– Вот такие?
– вежливо спросил Рейвен, указывая на стену.
– Какие? Что?
– барон Герберт с огромным удивлением уперся взглядом в довольно резво ползущую по дорогим драпировкам большую виноградную улитку, оставляющую за собой мокрый след.
– Откуда у тебя эта гадость?
– Случайно заползла, - равнодушно ответил Рейвен и щелкнул пальцами. Улитка исчезла, оставив облачко пара. Барон еще некоторое время разглядывал стену, потом помотал головой:
– Опять твои дурацкие шуточки.
– Но вы же так устали, сэр. Вас явно тревожат тяжелые мысли, - Рейвен лукаво наклонил голову, и вправду становясь похожим на ворона.
– Вот я и подумал, что какая-нибудь мелочь сможет вас развлечь.
– Да какие тут мысли...
– барон явно находился в затруднении.
– Например, о восстании в Каринтии и о том, что из этого вышло.
Барон вспылил:
– Если твое колдовство тебе уже все сказало, то зачем ты, паршивец, надо мной смеешься?
Рейвен спокойно поднялся и налил вина в опустевший кубок советника.