Знак Зорро
Шрифт:
– Тише!
– крикнул предводитель.
– Ваше превосходительство, мы представляем здесь силу, да?
– Да, конечно, кабальеро, - подтвердил губернатор.
– Наши роды решают, кто должен править, какие законы должны быть названы справедливыми. Не так ли?
– Они имеют большое влияние, - согласился губернатор.
– Вы не заходите встать один на один против всех нас?
– Конечно, нет!
– крикнул его превосходительство.
– Но я прошу вас, пустите кавалеристов взять этого молодчика. Кабальеро не подобает принять
– К сожалению, вы не понимаете...
– Не понимаю?
– спросил губернатор удивленно, оглядывая всю линию всадников.
– Мы посоветовались друг с другом, ваше превосходительство. Зная нашу силу и власть, мы решились на известные вещи. Совершены поступки, которых мы не можем терпеть. Братья из миссий грабятся должностными лицами. С туземцами обращаются хуже, чем с собаками. Грабили даже людей благородной крови, потому что они не были дружественно настроены к правящим властям.
– Кабальеро...
– Спокойствие, ваше превосходительство, пока я не кончил! Все это достигло апогея, когда гидальго, его жена и дочь были брошены в тюрьму по вашему приказанию. Этого мы стерпеть не можем, ваше превосходительство. Поэтому мы собрались в отряд, и вот мы здесь, чтобы вмешаться в дело! Да будет вам известно, что мы сами были с сеньором Зорро, когда он ворвался в тюрьму и освободил арестованных, что мы увезли дона Карлоса и донью Каталину в безопасные места, и поклялись честью и шпагами, что не допустим больше их преследования.
– Я хотел бы сказать...
– Молчание, пока я не кончил! Мы объединились, и сила наших соединенных семей за нами. Прикажите вашим солдатам атаковать нас, если вы посмеете! Каждый человек благородной крови на протяжении всего Эль Камино Реаль присоединится к нам и придет на помощь, свергает вас с поста и рад будет увидеть ваше унижение. Мы ждем ответа, ваше превосходительство.
– Что... что вы хотите?
– задыхался губернатор.
– Во-первых, надлежащего уважения к дону Карлосу Пулидо и его семье. Тюрьма не для них! Если вы имеете смелость обвинять их в измене, то будьте уверены, что мы будем тут же на суде и расправимся со всяким, кто даст лживые показания, и со всяким судьей, который не будет вести себя надлежащим образом. Мы непоколебимы, ваше превосходительство!
– Может быть, я слишком поспешил в этом деле, но я был введен в заблуждение, - сказал губернатор.
– Я согласен исполнить ваше желание. В сторону теперь, кабальеро, пока мои люди не возьмут этого негодяя в таверне!
– Мы еще не кончили, - сказал предводитель.
– Нам надо поговорить относительно сеньора Зорро. Что он в сущности сделал, ваше превосходительство? Виновен ли он в какой-нибудь измене? Он не ограбил ни одного человека за исключением тех, кто первым грабил беззащитных. Он избил кнутом нескольких несправедливых людей. Он защищал угнетаемых, и за это мы уважаем его. Чтобы делать это, он рисковал своей жизнью. Он мстил за оскорбленных, как всякий человек имеет на это право.
–
– Полнейшего прощения, здесь же и сию минуту человеку, известному под именем сеньора Зорро.
– Никогда!
– крикнул губернатор.
– Он оскорбил меня лично! Он умрет!
– Он повернулся и увидел, что около него стоит дон Алехандро Вега.
– Дон Алехандро, вы самый влиятельный человек, противостоять которому не смеет даже губернатор. Вы справедливый человек: Скажите этим молодым кабальеро, что они желают невозможного. Прикажите им вернуться домой, и это проявление измены будет забыто.
– Я поддерживаю их!
– прогремел дон Алехандро.
– Вы... вы стоите за них?
– Да, ваше превосходительство! Я присоединяюсь к каждому слову, произнесенному ими в вашем присутствии. Преследования должны прекратиться. Исполните их требования, наблюдайте, чтобы впредь ваши должностные лица поступали правильно, возвращайтесь в Сан-Франциско де Азис, и клянусь, что здесь на юге не будет измены. Я буду сам следить за этим. Но если вы воспротивитесь им, ваше превосходительство, я сам встану против вас, добьюсь вашего смещения и разорения, а также падения грязных ваших паразитов вместе с вами!
– Этот ужасный, своевольный юг!
– крикнул губернатор.
– Ваш ответ?
– спросил дон Алехандро.
– Я не могу ничего сделать, как только согласиться, - сказал губернатор.
– Но есть одна вещь...
– Ну?
– Я дарю жизнь этому человеку, если он сдастся. Но он должен предстать перед судом за убийство капитана Района.
– Убийство?
– спросил предводитель кабальеро.
– Это была дуэль между дворянами, ваше превосходительство. Сеньор Зорро мстил за оскорбление, нанесенное сеньорите комендантом.
– Ха! Но Рамон был кабальеро...
– И сеньор Зорро также. Он нам сказал это, и мы верим ему, так как в его голосе звучала правда. Итак, это была дуэль, ваше превосходительство, между дворянами, по всем правилам, и несчастье капитана Рамона, что он оказался менее искусным во владении шпагой. Это понятно. Ваш ответ?
– Я соглашаюсь, - слабо сказал губернатор.
– Я прощаю его и еду домой в Сан-Франциско де Азис. Преследования прекратятся в этой местности. Но я ловлю дона Алехандро на слове - он поручился, что здесь не будет предательства, если я исполню то, что сказал.
– Я дал свое слово, - сказал дон Алехандро.
Кабальеро криком выразили свою радость и спешились. Они отстранили солдат от двери, а сержант Гонзалес ворчал в усы, потому что снова награда миновала его.
– Послушайте! Сеньор Зорро!
– крикнул один из присутствовавших. Вы слышали?
– Я слышал, кабальеро!
– Отворите дверь и выйдите к нам свободным человеком.
Прошла минута колебания, а затем почти уже разрушенная дверь раскрылась, и сеньор Зорро вышел с сеньоритой под руку. Он остановился на пороге, снял свое сомбреро и сделал всем низкий поклон.