Знаменитые расследования Мисс Марпл в одном томе
Шрифт:
Эмма присоединилась к ней.
– Такой обширный парк! Как живописно выглядит скот на фоне деревьев… Ни за что не подумаешь, что находишься посреди города.
– Думаю, мы представляем собой анахронизм, – сказала Эмма. – Если бы окна сейчас были открыты, вы бы услышали вдалеке шум дорожного движения.
– О, конечно, – ответила мисс Марпл, – повсюду шумно, правда? Даже в Сент-Мэри-Мид. Мы теперь находимся рядом с аэродромом, знаете ли, и над головой пролетают эти реактивные самолеты! Очень пугает. Два окна
– Это очень просто, правда, – благожелательно вмешался Брайан, подходя к ним. – Понимаете, вот что происходит…
Мисс Марпл уронила сумочку, и Брайан любезно поднял ее. В этот момент миссис Макгилликадди подошла к Эмме и тихо сказала с мучительной застенчивостью – эта застенчивость была совершенно искренней, так как миссис Макгилликадди очень не нравилась та задача, которую она сейчас выполняла:
– Простите, можно мне на минутку подняться наверх?
– Конечно, – ответила Эмма.
– Я вас провожу, – вызвалась Люси.
Люси и миссис Макгилликадди вместе вышли из комнаты.
– Сегодня очень холодно и ветрено, – заметила мисс Марпл, будто хотела что-то объяснить.
– Насчет звукового барьера, – произнес Брайан, – понимаете, это происходит так… О, а вот и Куимпер.
Доктор подъехал на своей машине. Он вошел, потирая ладони, и выглядел окоченевшим.
– Пойдет снег, – сказал он, – я это чувствую. Здравствуйте, Эмма, как поживаете?.. Боже правый, что это такое?
– Мы испекли вам торт ко дню рождения, – объяснила Эмма. – Вы помните? Вы говорили мне, что у вас сегодня день рождения.
– Я ничего подобного не ожидал, – сказал Куимпер. – Знаете, уже много лет… кажется, да, шестнадцать лет, – никто не помнил о моем дне рождения. – Он казался растроганным до неловкости.
– Вы знакомы с мисс Марпл? – Эмма представила его.
– О да, – сказала мисс Марпл. – Я встречалась с доктором Куимпером здесь раньше, и еще он приходил ко мне, когда я недавно очень сильно простудилась, и был очень добр.
– Надеюсь, вы уже здоровы? – спросил доктор.
Мисс Марпл заверила его, что сейчас с ней все в полном порядке.
– Вы давно ко мне не заходили, Куимпер, – сказал мистер Крэкенторп. – Я мог бы и умереть, а вы совершенно не обращаете на меня внимания!
– Пока не похоже, чтобы вы в ближайшее время умерли, – ответил Куимпер.
– Я и не собираюсь, – заявил мистер Крэкенторп. – Давайте же пить чай. Чего мы ждем?
– О, пожалуйста, – сказала мисс Марпл, – не ждите мою подругу. Она будет очень огорчена, если вы станете ее ждать.
Они сели и приступили к чаю. Мисс Марпл сначала взяла предложенный бутерброд, потом принялась за сэндвич.
– Они с… – Она заколебалась.
– С рыбой, – подсказал Брайан. – Я помогал
Мистер Крэкенторп хрипло рассмеялся.
– Отравленный рыбный паштет, – заявил он. – Вот что это такое. Съедите его, и вам конец.
– Прошу тебя, отец!
– Вам надо быть осторожной с тем, что вы едите в этом доме, – обратился мистер Крэкенторп к мисс Марпл. – Двух моих сыновей отравили, как мух. Кто это делает – вот что мне хочется знать.
– Не позволяйте ему лишить вас аппетита, – сказал Седрик, снова протягивая тарелку мисс Марпл. – Говорят, щепотка мышьяка улучшает цвет лица, если только не проглотить его слишком много.
– А ты сам съешь такой сэндвич, мальчик, – предложил старый мистер Крэкенторп.
– Хочешь, чтобы я стал официальным дегустатором? – спросил Седрик. – Вот, пожалуйста.
Он взял сэндвич и целиком отправил его в рот. Мисс Марпл издала скромный смешок, как и подобает воспитанной даме, взяла сэндвич, откусила кусочек и сказала:
– По-моему, вы очень смелые, если так шутите. Да, действительно, вы кажетесь мне очень смелыми. Я восхищаюсь смелыми людьми.
Внезапно пожилая дама охнула и начала задыхаться.
– Рыбная косточка, – прохрипела она, – у меня в горле…
Куимпер быстро вскочил, подошел к ней, отвел к окну и велел открыть рот. Из кармана он достал футляр и выбрал из инструментов пинцет. Быстро и профессионально доктор заглянул в горло старой дамы. В этот момент дверь открылась и вошла миссис Макгилликадди, за которой следовала Люси. Миссис Макгилликадди внезапно ахнула, когда ее взгляд упал на представшую перед ней картину. Мисс Марпл откинулась назад, а доктор держал ее за горло и поднимал вверх ее голову.
– Но это же он! – вскричала миссис Макгилликадди. – Это тот мужчина из поезда…
С невероятной быстротой мисс Марпл выскользнула из рук доктора и подошла к подруге.
– Я так и думала, что ты его узнаешь, Элспет! – сказала она. – Нет, больше не говори ни слова. – Она торжествующе повернулась к доктору Куимперу. – Вы не знали, правда, доктор, когда душили ту женщину в поезде, что кто-то видел, как вы это делали? Вас видела вот эта моя подруга, миссис Макгилликадди. Она вас видела. Вы понимаете? Видела вас собственными глазами. Она ехала в другом поезде, идущем параллельно вашему.
– Какого черта? – Доктор Куимпер быстро шагнул к миссис Макгилликадди, но мисс Марпл с прежней быстротой встала между ними.
– Да, – произнесла она. – Моя подруга вас видела; она вас узнала и даст показания под присягой в суде. Думаю, не часто, – продолжала мисс Марпл своим мягким, жалобным голосом, – кто-то действительно видит, как совершается убийство. Разумеется, обычно есть лишь косвенные улики. Но в этом случае обстоятельства были очень необычными: кто-то видел убийство своими глазами.