Знайте русских!
Шрифт:
– Вань, это чего? – чуть слышно поинтересовался командир, скривив вбок кончики губ.
– Это, так сказать, торжественный ужин в честь британо-российской дружбы, сотрудничества и взаимопомощи, – торжественно ответил старший помощник по-английски и, перейдя на русский, добавил: – Какая тебе разница, Александр Владимирович? Надо же не только по-человечески выпить, но и поесть. Ты же, почитай, четверо суток не жрамши. Все самоедством занимаешься. Дубина стоеросовая. Ну, господа, – перешел на высокий штиль старший помощник, подняв вверх бокал, – за английское гостеприимство…
Ко
– То понос, то золотуха, – огорченно пробурчал командир, поглядывая на представителей средств массовой информации. – Видимо, у наших английских друзей свобода слова совсем распустилась, раз уж по военной базе так свободно разгуливает телевидение.
– И что будем делать, Александр Владимирович? – поинтересовался старший помощник. – Она же из нас душу вытрясет.
– А давай-ка сюда нашего героя-морпеха, – нашелся командир.
– Старший лейтенант… – командир взвода попытался представиться по уставу, но Демьянков его перебил:
– Вот что, старший лейтенант. Видишь представителей прессы? – Александр Владимирович указал на пару телевизионщиков, снующих вдоль стенки.
– Так точно, товарищ командир, – отчеканил морской пехотинец.
– У тебя как с английским? – поинтересовался Демьянков, стараясь дышать в сторону.
– Если честно – туговато.
– Отлично, – возликовал капитан третьего ранга, – а то мы со старшим помощником вообще ни в зуб ногой. Поручаю тебе, товарищ старший лейтенант, общение с прессой.
– Но, товарищ командир… – начал было командир взвода.
Однако и в этот раз договорить ему Демьянков не дал:
– Я понимаю, что тяжело, но героем надо быть не только в бою. Так что, товарищ старший лейтенант, уж не посрамите честь нашего экипажа. Возьми это дело на себя.
– Так точно, – смутился офицер, – если так надо, то не посрамлю.
Как и предполагал командир, у сходней журналистка оказалась раньше всех и заняла выгодную стратегическую позицию. Первыми на причал по этикету должны были сойти спасенные российские моряки, и командир взвода первым принял удар на себя. Широкой грудью он оттеснил журналистку и оператора в толпу встречающих британцев, выдавая на ходу все, что знал из учебников английского языка начальных классов:
– Май нейм из… – начал командир взвода, и далее по полной школьной программе: моя семья, моя квартира, мой дом, мой кот, собака и мышка… Возможно, морской пехотинец рассказал бы журналистке что-нибудь, что ее могло заинтересовать, но он просто не успевал понять и перевести ее вопросы, которые сыпались, как из рога изобилия:
– А при каких обстоятельствах было захвачено ваше судно?
– А что находилось на сухогрузе «Виктория»?
– А как вы думаете, почему пираты до сих пор не выдвигают никаких требований?
Из всего этого потока командир взвода понимал только отдельные слова и потому с упорством,
– Медведь русский, – чертыхнулась телеведущая, поняв, что, пока она тратила время на этого неотесанного олуха, командному составу с русского корабля «Резвый» так же резво удалось от нее ускользнуть. И она напролом рванула к единственному, с кем она могла пообщаться на равных, – к своему соотечественнику, моряку с захваченного пиратами британского сторожевого корабля, которого спасли русские.
– Меня зовут Мишель Гудвин, – начала журналистка с места в карьер, – телекомпания «ВВС», а это – мой оператор Петр Сваровски. – Она выиграла несколько секунд, и красная лампочка на камере погасла: съемка началась.
– Стивен Брукс, – в свою очередь представился вежливый англичанин, – матрос…
– Я знаю, – перебила соотечественника теледива. – Скажите, мистер Брукс, почему пираты до сих пор не выдвинули никаких требований по освобождению английского сторожевого корабля?
– Я об этом ничего не слышал, – пожал плечами британец.
– Может быть, их интересует не столько военное судно, сколько груз с сухогруза «Виктория»?
– Возможно, – от такого напора моряк немного стушевался, тем более что журналистка, как опытная шпионка, пустила в ход весь арсенал женских хитростей и уловок.
– Скажите, а что перевозил корабль под либерийским флагом? – продолжала напирать журналистка, возбужденно дыша матросу прямо в ухо.
– Я не знаю, – моряк окончательно стушевался не столько от вопросов, сколько от возбуждающего женского запаха, – я только знаю, что, когда мы конвоировали сухогруз, на нашем корабле были очень серьезно обеспокоены повышенным радиационным фоном и присутствием на борту «Виктории» вооруженной иранской охраны.
– Вы не ошиблись? – встрепенулась представительница средств массовой информации. – Это была именно радиоактивность?
– Конечно, не ошибся, – на сей раз британец ответил куда увереннее, – мы целые сутки шли борт о борт. На нашем корабле только об этом и говорили.
– Может быть, это было сырье для ядерной бомбы? Обогащенный уран? – журналистка снова поставила соотечественника в такое положение, из которого тяжело было вывернуться.
– Ну, почему обязательно «сырье для ядерной бомбы»? – до спасенного моряка добрался один из старших офицеров базы. – Это могло быть что угодно.
– А что еще может давать повышенный уровень радиации? – журналистка переключилась на начальство.
– Вы не возражаете, мисс, если матрос отправится на обследование, – вежливо улыбнулся майор, – все-таки двенадцать часов в воде… Ступайте в медблок, – приказал моряку старший офицер и снова обернулся к телеведущей. – Повышенный уровень радиации может давать, например, руда с содержанием редкоземельных элементов. Скажем, вольфрама. Или обычная солнечная вспышка. Здесь ведь так жарко, не правда ли? А теперь извините, мисс, мне надо заняться потерпевшими моряками, – майор вежливо улыбнулся и стал удаляться. Встречавшие корабль моряки тоже стали потихоньку рассасываться, пока на пирсе не остались только два представителя Би-би-си.