Золо
Шрифт:
— Ты прав, Рустем. Это и впрямь была моя мечта, однако… я уже перерос её. Мои картины мало кому могут понравиться… — Серкан подложил руки под голову. — Не хочу продолжать эту тему и ссориться с тобой.
— Хорошо. — Приближённому оставалось лишь замолчать и попробовать повести разговор в этом направлении немного позже.
***
Не успел возница прибыть в глухую деревеньку, как к ним тут же выскочил местный староста. Он был бледен и что-то часто-часто бормотал, однако было крайне сложно разобрать хотя
Принц поспешил покинуть повозку и узнать, что же стряслось, Рустем последовал за ним. Орин пообещала поискать место для ночлега, пока мужчины решают проблемы.
— Там… там… — Голос старика дрожал, он большими глазами взирал на невесть откуда взявшихся путников.
— Что стряслось, старец? — Серкан слегка склонил голову, ослепительно улыбаясь. Его голос баюкал и дарил спокойствие. — Чем же вы так напуганы?
— У нас призрак завёлся! — завизжал старик, да так, что заложило уши. — Ночью овец ворует, — запричитал он.
— Вы, верно, шутите? Какие ещё призраки? Сказки это всё! — Его Высочеству хотелось прихлопнуть себя по лбу да выругаться, но он спокойно стоял и мило поглядывал на старосту, думая, как же решить проблему. — Да откуда бы ему в такой глуши взяться?
— Это правда! И нечего со взрослыми препираться. Тебя уважению не учили, сопляк? — Старик пытался выглядеть грозно, выпячивая грудь, однако это лишь забавляло. — Могу научить тебя уму-разуму.
— То вы кричали минуту назад, чтобы спасли вас, а теперь успокоились. Ведите к своему призраку, мы разберёмся.
— Но, Ва… Серкан, тебе не стоит этим заниматься, я и сам вполне справлюсь. Ты ещё не оправился после яда, что попал в твой организм. — Как бы ни храбрился принц, Рустем старательно подмечал даже малейшие детали. — Лучше бы тебе отдохнуть, пока я займусь делами.
— Я тоже собираюсь помогать, Рустем. И не пробуй отговаривать: всё уже решено. Кроме того… не забывай, что я держался с тобой почти на равных во время нашего тренировочного боя. Слепота нисколько не мешает мне жить — я уже научился с ней справляться.
Подобный оптимизм пугал.
— Ладно…
Рустему только и оставалось, что поджать губы и сжать кулаки. Смел ли он что-то сделать? Предложить?
Никто не желал его слушать.
— Показывайте призрака. — Тон приближённого напоминал приказной, что взволновало старика, однако тот, не решаясь выдать очередное колкое словцо, повёл господ за собой.
Староста не сильно-то доверял гостям деревни, но ждать помощи откуда-то ещё времени не было: неизвестно, кто должен стать следующей жертвой.
В особенности же его настораживал паренёк в белых одеждах — пускай и выглядел довольно бедно, заколка в его волосах и серёжка-бабочка в ухе говорили совершенно
Они подошли к ветхому домику на пустыре; подуй ветер — и развалится на части, не оставив ничего иного, кроме руин. Удивительно, что он в принципе стоял. Доски под ногами скрипели, некоторые успели прогнить и сломаться. Внутри оказалось неимоверно мрачно, а удручающих оттенков в картину добавлял застоявшийся воздух.
— И куда вы нас привели? — Рустем внимательно оглядел помещение и прикрылся рукавом, чихнув от пыли, витавшей вокруг. — Какие-то развалины… Тут не только призрак заведётся, но и грызуны!
— Шутит он. Я о серьёзных вещах, а молодёжи всё хиханьки да хаханьки. Я говорю: есть призрак, значит, есть призрак!
Серкана передёрнуло от раздражающих нос и глаза запахов. Он прислушался к звукам и, различив чьё-то копошение, прошёл в соседнюю комнату.
Сюда почти не попадал свет, потому разглядеть что-либо не мог и зрячий; однако же принц всегда полагался на другие органы чувств. Кто-то тихо лаял в ночи. Его Высочеству это напомнило грустный смех.
В углу комнаты рычала белая лисица: она жалась ближе к стене и скалила зубы, готовая напасть на жертву. Вот животное сделало прыжок, распахнув пасть, как Серкан, вовремя уйдя от него, с облегчением вздохнул и схватился за меч, отбросив трость.
Принц приготовился к предстоящему бою; если его укусят, были все шансы умереть…
Вошедший следом приближённый тоже обнажил клинок, ничего не различая в сгустившейся мгле. Почуяв неладное, лисица прыгнула в разбитое окно и убежала прочь.
— Вы в порядке, Ваше Высочество? — Услышав рычание, Рустем не на шутку испугался за жизнь друга.
— Да, обошлось без жертв, — принц нахмурился и подобрал трость. — И я просил не называть меня по титулу, — вдогонку вздохнул он.
Теперь придётся объясняться перед жителями, успевшими явиться вслед за старостой, а Серкан стремился избежать любых вопросов.
Было уже поздно: те всё прекрасно знали. Юноша вышел обратно.
— Нет здесь духа… всего лишь хищный зверь, который и пожрал ваших овец. Наслушаетесь от рассказчиков баек, а потом несёте всякую чушь.
— Простите. Мы же не знали, кто вы… — старик склонился в глубоком поклоне, и один из мужчин повторил вслед за ним. — Мы подготовим для вас лучшую комнату, Ваше Высочество!
— Не надо всех этих речей, — Серкан отмахнулся от них, сморщив нос. — Я не хочу, чтобы знал кто-то ещё. Надеюсь, мы друг друга понимаем, а потому вы будете молчать.
Ему нужно было проявить твёрдость характера. Слишком уж долго пришлось скрываться в тени.
— Хорошо, хорошо, — старик был перепуган и взволнован. Член императорский семьи казался похуже любого призрака.