Золото Маккенны
Шрифт:
— Да, — согласился бандит, — это так. В истории, которой больше всего доверяли в Соноре, называли цифру в 200 000 долларов. Но когда разделишь надвое, как всегда приходится поступать с мексиканскими сведениями, получается твоя цифра. Я её принимаю. Это по-прежнему приятная перспектива, где-то в 25 000 долларов на каждого из нас. — Он обернулся к Юному Мики. — Одобряешь, сын сукиного сына?
Юный Мики завертел своими неуёмными зрачками.
— Ты знал моего отца, не так ли? — спросил он.
— Знал ли я его? — зарычал Пелон. — Ты чертовски хорошо знаешь, что да! Несколько лет кряду он пытался пристрелить или
— Возьму свою четверть, ты, свинья-полукровка, — ответил тот. — Но добра не будет, пока я не уеду прочь от вас вместе с нею. А когда это произойдёт, я всё припомню тебе, вместе с твоей мамочкой и этим синеглазым ублюдком-белым, твоим приятелем. Пелон, уж ты-то помни об этом!
— Ты что-то много говоришь о том, что Маккенна белый, — ухмыльнулся Пелон. — Может быть, оттого, что краснокожие духи твоих предков-апачей тебя здесь слегка подталкивают, у этой чёрной ямы в Сно-Та-Хэй?
— Катись к чёрту и давай начинай делёжку, — отрезал Юный Мики. — Я намерен забрать своё золото да убираться отсюда. Это самое лучшее для всех нас: забравши золото, разделиться и идти своими путями прочь отсюда, да побыстрее. И ты это знаешь, Лысина.
— Ничего подобного! — вскричал Пелон — Не желаю ничего об этом слышать. Мы пришли сюда как друзья и уйдём отсюда точно так же. В численности сила. Мы останемся все вместе.
— Я не знаю, хефе, — заметил Маккенна коварно, — есть много доводов за идею Юнца Мики. И тебе бы первому это заметить. За четырьмя тропами труднее уследить, чем за одной. Я тоже хотел бы забрать своё золото и уехать.
Пелон воззрился на него.
— Ты хочешь сказать, с девушкой? — спросил он.
— Да, с ней.
— И с её долей?
— Конечно.
— Ха-ха-ха-ха! Что ж, это славно. Слыхал, как мне весело? Видишь, как это меня развлекает? Что ж, меня по-прежнему восхищают твои шутки, Маккенна! Ну, конечно. Хах-ха-ха! Ну, а сейчас все по одеялам. Утром мы разделим золото и отчалим. Никаких ссор, ничего такого.
Он следил за поведением Маккенны и Юного Мики, держа правую руку под серапе. Маккенна осторожно кивнул.
— Ну, ясно, хефе. Нет ничего лучше доброго ночного отдыха, чтоб разгрузить ум и очистить тело. Легко понять, почему ты в главарях.
Юный Мики промолчал, не предлагая продолжить обсуждение. Он просто всё так же стоял, скривив гримасу, с винчестером на боку, с большим пальцем у взведённого курка.
Маккенна принял одеяло, которое принесла ему Фрэнси Стэнтон. Вместе с ней он устроил постель по одну сторону от просмолённой парусины. По другую сидел, скрестив ноги, без одеяла, гигант Хачита. По бокам от них молча расположились Юный Мики с Пелоном. Старая Малипаи развела костёр на месте брошенного очага и поставила кофейник. Было уже около десяти часов, и время текло тёмным потоком для Глена Маккенны. Но он знал и тихо предупредил свою хрупкую спутницу, что следующие шесть часов пройдут совсем по-иному, нежели предыдущие, полные энтузиазма и гонки по пути в каньон.
— Светать
Она пожала ему руку и прижалась к нему.
— Да, наш друг сказал мне об этом.
— Наш друг?
— Малипаи. Вот зачем она готовит кофе. Велела сказать тебе об этом. Что готовит его для тебя.
Маккенна поглядел в сторону высохшей карги. Она, поймав его взгляд, подмигнула ему. Он быстро кивнул ей и подмигнул в ответ, почувствовав неизмеримое облегчение и благодаря этому обмену знаками больше уверенности в том, что доживёт до утра.
— Буэнос ночес, мадре, — позвал он мать Пелона Лопеса. — Аста маньяна, до встречи утром!
— Аста маньяна, — пробурчала старая дама. — Катись к чертям.
38
Память мимбреньо
К удивлению Маккенны, Пелон и Юный Мики, которые начали пить кофе одновременно с ним, чашку за чашкой, вскоре принялись клевать носами. В течение получаса оба уснули. Старая Малипаи встала от костра. Она плюнула на спящего Юного Мики и накинула одеяло на плечи Пелону.
— Он славный мальчик, — оправдываясь, заявила она Маккенне. — Я вовсе не собиралась класть снотворное им в кофе, да он не оставил мне выбора. Не могу забыть, что он лишь наполовину из апачей.
— Мы глубоко обязаны тебе, мать, даже нашей жизнью, быть может, если я смогу найти какой-нибудь способ обратить на добро тот шанс, который ты нам подарила.
— Я знаю способ! — пропела Фрэнси Стэнтон.
Маккенна поглядел на неё в изумлении.
— Ты поняла, что я сказал? — спросил он. — Где ты прятала до сих пор свой испанский язык?
— Ничего я не прятала. Работа вместе с Малипаи обгоняет всякую школу на целую милю, вот и всё.
— Ну, я думаю! — восхищённо произнёс Маккенна.
— Нет времени на думание, — энергично промолвила девушка. — Пошли, пора укладываться.
Она поднялась, но Маккенна не пошевелился.
— Куда это ты направляешься? — спросил он.
— Прочь отсюда. Золото наше при нас. Они спят. Малипаи предлагает нам двигаться. Ну, и пошли.
— И как ты намерена вывезти «наше золото» вверх по тропе? — едко спросил Маккенна. — Наши доли будут весить столько же, сколько весит один человек, и крупный. Наши лошади повезут этого лишнего человека. Пелон и Юный Мики поймают нас, прежде чем мы доберёмся до фургонного тракта. Завтра к этому времени нас уже не будет.
— Но это же случится с нами и здесь, по словам Малипаи.
— Да, но я придумаю что-нибудь ещё. Впереди ещё большая часть ночи.
Фрэнси Стэнтон пронзила его взглядом.
— Глен, то же самое ты говорил и в первую ночь там, у Нечаянных Трав. Всё, что ты с той поры делал — это сидел и думал.
— С этим у меня беда, — признал Маккенна.
— Ну а у меня — нет!
— Более справедливых слов трудно представить, — он поглядел на неё нахмурившись. — Фрэнси, единственный способ для нас подняться по этой скале и спастись вместе с нашей долей золота — это если Малипаи и вьючная лошадь пойдут с нами под грузом. Да, и Хачита тоже, для охраны тыла. Ну, если ты берёшься это устроить, я пойду с тобой.