Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Золото во тьме
Шрифт:

В зал вновь вошёл дворецкий:

– Господин, к вам пришла какая-то девушка. Она просила передать, что знает про происшествие у фонтана и может сообщить больше.

Король Героев хмыкнул. Что же, ему тоже не помешает узнать побольше о той шавке, что посмела на него напасть. Например, смысл подобной глупости. Кроме того, это какое-никакое но развлечение, а значит конец света отменяется. По крайней мере сегодня.

– Приведи её ко мне, - вновь приказал Гильгамеш, - И принеси наконец вина! И второй бокал, - добавил он в спину слуге.

– Я сию минуту пошлю Саю в погреб, - извиняясь всей своей позой за неторопливость проговорил тот вновь поворачиваясь.

Танака поклонился и ушел

выполнять распоряжение. Мудрый слуга заметил перемены в своём господине, но не подавал виду. Раньше Иссей-сама был безукоризненно вежлив и мягок. Теперь же тон его стал жестче, а приказы стали именно приказами, а не завуалированными вежливыми просьбами выполнить свою прямую обязанность - прислуживать. Но дворецкий не сомневался, что перед ним его сюзерен, как любил называть молодого Хёдо выходец из древнего самурайского рода, так как подделать ощущаемое каждой клеткой тела величие и право повелевать от него исходящее по его мнению было просто невозможно. Именно из-за него он с такой гордостью исполняет свой долг простого слуги. А изменения характера вполне могут быть связаны, например, с женщинами. Сам в молодости от них натерпелся...

***

Акено ждала у двери огромного, подобного дворцу дома, напомнившего ей о восточных сказках которые она читала в детстве. Особенно своим баснословно дорогим на вид золотым куполом. На фансайте Хёдо Иссея, который Химедзима изучала почти всю ночь, писали, что архитектором здания был он лично, во что девушка не верила. Она примерно представляла себе, какие познания требуются для постройки подобного архитектурного шедевра, являющегося смесью дворца арабского шейха и современного особняка европейского миллиардера и при этом смотревшегося восхитительно. Хёдо же пускай и считался гением, закончив Токийский университет в семнадцать лет, но по экономической специальности а не художественной или строительной. Но обожествляющим своего кумира фанатам плевать на подобные факты и скажи она им подобное всей её демонической силы не хватит для спасения своей жизни от их гнева. Сама она не считала его смазливую мордашку чем-то достойным поклонения и даже расхваленный зрителями и критиками "Эпос о Гильгамеше", где тот сыграл главную роль, не видела. Сейчас она думала, что совершенно зря, так как фильм мог дать больше информации о Хёдо, ведь дурные предчувствия не спешили её покидать.

– Господин заинтересовался и готов вас принять, - чопорно произнес вернувшийся к ней дворецкий, приглашающе взмахнув рукой, - Прошу за мной.

Из баснословно богатой прихожей по не менее богатым лестницам слуга провёл девушку на крытую террасу с золотыми колоннами. Впрочем, и кроме колонн тут золота хватало, как и повсюду в доме. Там же, заставляя Акено почувствовать себя на приёме у древнего деспотичного владыки, расположился и хозяин дома, чей насмешливый взгляд заставлял девушку ощущать неудобство. Даже, казалось бы, совершенно неуместные для подобной ассоциации кожаная косуха и джинсы не портили этого давящего впечатления. Ей почему-то очень сильно хотелось доказать, что она достойна уважения этой личности. Но девушка задушила в зародыше нетипичный для себя порыв, натянув на лицо привычную вежливую улыбку, после чего церемонно поклонилась и опустила взгляд. Несмотря на то, что в ауре парня не было ничего примечательного, непонятное опасение подсказывало ей быть осторожной и неукоснительно соблюдать этикет, выказывая всяческое почтение. В одной позе Хёдо Иссея было больше надменности и горделивости чем во всех её знакомых вместе взятых, а ведь она знакома с многими павлинами из 72 столпов ада, и неизвестно, как он может отреагировать на самую невинную шутку.

"Похоже на то, что слава ударила ему в голову, но до убийства падшей он себя сдерживал, - мысленно предположила Акено.
– Возможно оно сорвало некий психологический барьер, что мешал ему показать себя во всей красе. В общем нужно вести себя с ним как с божеством воплоти, не подавая виду каким засранцем ты его на самом деле считаешь"

Окончательно взяв себя в руки, она предельно вежливо произнесла:

– Приветствую вас, Иссей-сан.

Гильгамеш тем временем также изучал свою посетительницу иногда отпивая вино из бокала. Его забавлял один вид этой девушки, что судя по одежде сбежала из прошлой эпохи японской истории, и на фоне современности, а в частности его байкерской кожаной куртки, выглядела крайне нелепо. Но

идеалом японской красоты "покинутого" ей времени она не являлась. Судя по лицу, японкой она была только наполовину, да и фигура у неё была слишком рельефная для предпочтений того периода. Сам же Король Героев посчитал её весьма привлекательной. Но его веселья от странного, по его мнению, выбора наряда гостьи это не отменяло.

– Кто ты, посмевшая показаться на глаза Королю?
– с любопытством спросил он, после того, как девушка его поприветствовала.

Акено слегка растерялась. Того, что с самомнением Хёдо все настолько серьезно она не ожидала. Придя к выводу, что с психами лучше не спорить, король так король, она ответила:

– Мое имя Химедзима Акено. Я демон, слуга Риас Гремори, наследницы рода Гремори, одного из 72 столпов ада.

Этого хватило чтобы Король Королей заинтересовался. Аура посетительницы частично напоминала ему посмевшую напасть на него вчера тварь божественного происхождения. Сперва он полагал, что это представительница того же вида, но намного выше по званию и положению, так как потенциально гораздо сильнее, но что-то похожее на нечисть в ауре все же прослеживалось. К полноценным демонам же он не мог отнести ни ту, ни другую. Лжи он также не чувствовал, лишь лёгкую неуверенность, а обмануть на две трети бога было невозможно. Это пробудило его любопытство.

Акено же пришла к выводу, что со сверхъестественным человек перед ней знаком не понаслышке, так как на его лице не было и тени изумления, словно с демонами тот сталкивался не раз.

– Ну что же, попытайся доказать мне, что стоишь затраченного времени на тебя, демон-слуга, - предложил Гильгамеш благосклонно.

Это фактически обозначало, что девушка была в шаге от того, чтобы заинтересовать Короля Героев. Каким бывает этот интерес, могли бы поведать Артурия Пендрагон, Котомине Кирей, Александр Македонский и Эмия Широ, но к несчастью для Акено, побеседовать с ними у неё не было ни малейшей возможности, а следовательно она и не подозревала, какая угроза над ней нависла. Поэтому она испытала лишь раздражение, что не отразилось на её лице, но тем не менее не ускользнуло от Царя Урука, вызвав новый приступ веселья.

Его забавляла подобная, вполне адекватная современности, реакция на его привычное поведение. Он прекрасно понимал, что мало кем его высокомерие может быть воспринято как должное, так как современные нормы обращения правителей с подданными, особенно чужими, сильно отличаются от принятых в Уруке его времени, но ему на это было попросту плевать. Он знал, что если пожелает, то уже через неделю эти, так называемые, правители останутся ни с чем. Люди весьма слабы к его божественной харизме. Один только недавний номер с выборами президента США чего стоит, суть которого его ранняя версия не до конца осознала. Несколько вскользь сказанных слов на интервью для американской газеты, и кандидат к которому он был чуть менее равнодушен выигрывает с абсолютным перевесом по количеству голосов. Достаточно ему будет выступить с парой десятков речей по телевидению в поддержку собственного мирового господства, как абсолютное большинство людей с радостью преклонит пред ним колени. Это позволяло ему уверенно считать лишь себя Истинным Королём, достойным подлинного уважения и почитания, какого он желает. Но становиться владыкой мира на деле Гильгамеш не собирался, так как не считал это стадо скота, зовущее себя человечеством, достойным его, Короля Героев, а не свиней, правления. Всё же с его времён люд невероятно измельчал.

– Меня прислала моя госпожа для того, чтобы пригласить вас на чай, - внимательно отслеживающая, несмотря на опущенный взгляд, реакцию на свои слова ферзь заметила как сменилось выражение лица Иссея с благожелательного на гневное, и закончила фразу совсем не так, как хотела, - Она смиренно просит вас почтить своим визитом ее скромное жилище, чтобы разъяснить нюансы касающиеся вчерашнего вероломного нападения совершённого на вас нашими общими противниками - Падшими Ангелами, и предложить сотрудничество.

"Если он хотя бы в половину не окажется так опасен, как спесив, я его лично зажарю молниями. Причем смерть наступит далеко не сразу", - пообещала себе девушка, закончив передавать наскоро переделанное приглашение. Изначальная версия самоуничижения не содержала, но человек перед ней явно считал себя выше каких-то Гремори, аристократов Ада, и "Пожелание встретиться для переговоров", а тем более "Повеление явиться для дачи объяснения за действия совершённые на территории демонов" явно бы не оценил.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Нортон Андрэ
Королева Солнца
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов