Золотые Цепи
Шрифт:
– И, конечно же, господин Пелинор, от меня, скромного и верного гражданина Империи, в подарок к это рабыне, совершенно бесплатно, прилагается и эта туника из тончайшего шёлка, которая не скрывает, а только подчеркивает…
– Конечно, ведь на то золото, что я за неё заплатил, ты теперь можешь купить целый корабль, доверху гружёный танаисским шёлком высшего качества. – перебил, с присущей ему лукавой усмешкой, Пелинор Журдена.
– Ах, господин сенатор, вы немного преувеличиваете – ответил с неловкой улыбкой Журден.
– Вот именно, что немного – поставил точку в беседе Пелинор, сделав акцент на последнем слове. Он уже собирался направится к выходу, когда,
– Всенепременно господин сенатор. И Вам хорошего дня.
– Рабыня, идём.
– Слушаюсь, господин сенатор.
Поклонившись напоследок Журдену, Асми последовала за своим новым хозяином, который, как и говорил, направился прямиком к большим шатрам.
– Кстати, как тебя зовут? – спросил Пелинор на ходу, не оборачиваясь.
– Асми, господин сенатор. – она была рада любой возможности избежать этого пугающего пронзительного взгляда, хотя понимала, что это и ненадолго. А о том, что будет потом, когда они останутся вдвоём, они и помыслить боялась.
– Перестань постоянно называть меня сенатором, я без этого помню о своей должности.
– Как прикажете, господин… господин.
Когда Пелинор, в сопровождении своей новой рабыни, добрался до места, где знать пережидала полуденный зной, снова зазвучали многочисленные поздравления и похвалы утончённому вкусу благородного сенатора. Асми про себя отметила, что многие из господ, в этот момент напоминали лебезившего перед её новым хозяином Журдена.
– Благодарю, благодарю вас господа – Пелинор пробирался через всё новых дворян, желавших засвидетельствовать свой почтение важному государственному лицу. – не смею вас отвлекать господа, набирайтесь сил перед торгами.
В конце концов, пробившись через многочисленных доброжелателей, Пелинор направился прямиком к дворянину, одиноко сидящему за небольшим круглым столиком на небольшом отдалении ото всех остальных.
– Сенатор Пелинор, поздравляю Вас. Как всегда, вы продемонстрировали отменный вкус. – говоривший был человеком среднего роста и телосложения, около тридцати лет, с довольно простоватыми чертами лица, свойственными скорее крестьянину, чем дворянину, коротающему время среди самых знатных господ Империи. Выражения лица он имел глуповатое и постоянно улыбался.
– Благодарю, господин Морван. Впрочем, как я знаю, мало что может сравниться с вашими поистине удивительными познаниями в лошадях. Вы и в этом году думаете выставлять своего жеребца на скачках?
– Привет, Адэр – сказал дворянин на тон ниже, внезапно изменившимся голосом. Но больше Асми поразили перемены в его лице, взгляд стал сосредоточенным и острым, стало понятно, что всегдашнее его глуповатое выражение лица – маска для окружающих.
– Привет, Жак – внезапно, хозяин и дворянин, хоть и быстро, но крепко пожали друг другу руки, как знала Асми, среди высшей знати жест этот считался совершенно неприемлемым.
– Адэр, ты опоздал…
– Конечно же, господин Морван, как я могу Вам отказать? Что может быть лучше двух-трёх стаканчиков сангрии в полуденный зной? – внезапно перебил собеседник Пелинор. Оглядевшись и на мгновение задержав взгляд на Асми, тот снова расплылся в глуповатой улыбке.
– Сентор Пелинор, позвольте у Вас спросить совета, относительно одного предприятия.
– Я буду рад Вам помочь всем, чем только смогу, но такие разговоры лучше не вести на пустой желудок. Не знаю, читали ли вы последние работы уважаемого профессора Флавиуса,
– Слушаюсь, господин. – произнесла Асми и замялась – Господин… но… позвольте…
– В чём дело?
– Я ещё не знаю, что Вы предпочитаете, и я боюсь…
– Не важно, главное тщательнее выбери всё самое свежее. – Отмахнулся от неё хозяин. Асми поняла, что её господин и его знакомый хотели обсудить нечто, что не предназначалось для её ушей. Впрочем, она была только рада любой возможности как можно меньше находиться в компании своего хозяина.
– Так в чём дело?
– Не хотел привлекать внимания.
– Так это, по-твоему, "не привлекать внимания"?!
– Жак, давай к делу, у нас не так много времени.
– Я даже знаю кто тому виной.
– Жак…
– Ладно-ладно. Я поговорил с представителем торговой компании Джованни и он…
Продолжения рассказа господина Морвана Асми уже не расслышала, поскольку отошла слишком далеко. Видимо, её хозяин, помимо своего поста в сенате, ещё и имел какие-то дела с негоциантами Империи и очень дорожил своими деловыми тайнами.
Между тем, у молодой рабыни возникли свои немалые трудности. Во-первых, её обучили тому, как прислуживать своему господину, помимо того, что она не знала, что из всего разнообразия яств может ему понравиться, так она ещё и никогда в жизни не видела таких угощений, что только усилило её растерянность. Во-вторых, даже если бы она и знала что именно перед ней, выглядело всё это слишком вкусно, а она, не смотря ни на что, всё ещё была молодой девушкой, которая ничего не ела со вчерашнего дня. От аппетитного вида еды и множества самых разнообразных ароматов, желудок начал предательски напоминать о себе, рот стал наполняться слюной, а голова снова немного закружилась.
Но Асми помнила, что ни в коем случае не может позволить себе и капли вольности. Она понимала, что хоть её господин и отправил её за едой, только для того, чтобы она не услышала ничего лишнего, но также они и не могла задержаться здесь навечно. У сенатора должен быть очень утончённый вкус, но понять что именно из причудливых блюд, должно его удовлетворить, было решительно неясно. Решив, даже пусть она в первый же день рискует нарваться на гнев своего нового господина, взяла только самые простые из угощений – немного хрустящего и тёплого хлеба, белого пахучего сыра и оливок. На негнущихся ногах она направилась обратно, уже готовясь к наказанию от господина, поскольку не смогла выполнить своё самое первое, простейшее задание. приблизившись, Асми увидела, что хозяин разговаривает с мальчиком-посыльным, о котором спрашивал ранее. Сенатор выложил пред ним заметную стопку серебряных монет и теперь отсчитывал их на глазах у юнца.
– Это, за то, что явился быстро – Пелинор положил одну монету – это плата за поручение – сверху добавились ещё три серебряных – а это, за то что ты проявишь всю свою расторопность – сверху легла ещё пара монет. Мальчик завороженно смотрел на происходящее. – Теперь слушай, беги на мою пригородную виллу, виллу сенатора Адэра Пелинора, если вдруг не знаешь, кто я. Найди слугу Симона, пуст этот бездельник берёт экипаж и как можно быстрее мчится сюда. Можешь проехаться вместе с ним, скажи ему,что я разрешил тебе прокатиться на козлах. – рядом со стопкой серебряных монет для мальчика, Пелинор положи ещё одну ровно такую же. – а это получишь, когда вернёшься.