Золотые глаза любви
Шрифт:
— А что же еще? — спросила Инесса и поймала его быстрый взгляд. — Вряд ли они надеялись, что сумеют дотащить меня до какой-нибудь подворотни…
— Они могли оставить машину где-то поблизости, — заметил Алан. — Неужели ваша мама не объясняла вам, что красивые женщины часто подвергаются подобной опасности? Вы не слышали шума мотора?
— Нет. Все случившееся лишь неудачное стечение обстоятельств.
— И проявление вопиющей глупости, — сказал Алан обвиняющим тоном, затем сбросил скорость и, держа руль одной рукой, принялся
Инесса удивленно посмотрела на своего спутника. А он тем временем положил пиджак ей на колени.
— Накиньте, — велел Алан, встретив ее непонимающий взгляд. — Вы пережили потрясение. Вдобавок вам холодно.
Инесса нерешительно взяла пиджак.
— Со мной все в порядке.
— Вы дрожите, — заметил Алан.
Инесса не пошевелилась. Она просто была не в состоянии сделать это, поскольку ее охватило странное оцепенение. И лорд Макфелрой нетерпеливо повторил:
— Наденьте же!
Теперь Инесса повиновалась и накинула пиджак на плечи. От него исходил едва уловимый запах одеколона, и он все еще хранил тепло его тела. Она поняла, что в ее душе снова просыпаются прежние чувства — те самые, что застали ее врасплох там, в отеле, стоило ей только взглянуть на Алана Кембелла.
— Все в порядке? — спросил он, осторожно коснувшись ее плеча. — Вам действительно грозила беда, но теперь все уже позади. Вы в безопасности.
В безопасности? Когда она не может справиться с собственными эмоциями? Необычными, путающими эмоциями, которые вызывает в ней одно его присутствие рядом…
— Благодаря вам, — прошептала Инесса.
Он что-то пробормотал себе под нос, что-то, чего она толком не расслышала, поскольку фраза явно не предназначалась для ее ушей. Однако же ей удалось уловить несколько слов. Алан Кембелл, лорд Макфелрой, находил ее привлекательной…
Ну и что из этого следует? А ничего! То, что он спас ее от бандитов, еще не дает ему права на какое-то особое к нему отношение с ее стороны. Он мог сколько угодно проявлять отвагу и заботу, мог даже полагать, что она красива, но это ровным счетом ничего не значило. Скоротечный роман с заезжим аристократом — это не в ее стиле…
— Куда теперь поворачивать? — спросил Алан.
Его вопрос прервал размышления Инессы. Она выпрямилась, расправила плечи и указала нужное направление. Когда машина остановилась поблизости от полицейского участка, Инесса распахнула дверцу и произнесла в меру сухо и официально:
— Еще раз благодарю вас за помощь. Теперь позвольте с вами попрощаться. Надеюсь, вам понравится у нас, в Австралии.
Лорд Макфелрой бросил быстрый взгляд на часы и ответил:
— Я пойду с вами.
Инесса отрицательно покачала головой.
— Не стоит. У вас ведь, должно быть, есть и другие дела. Вы, кажется, куда-то спешили…
Не исключено, что в постель Луизы Лафорс.
Не глядя на нее, Алан произнес:
— Я тоже видел этих людей. Если понадобится, сумею их опознать.
—
— Вы правы, — ответил он непринужденно, — но это мой долг.
2
Полчаса спустя, после того как Инесса и Алан рассказали все, что относилось к делу, сержант поблагодарил обоих.
— Хотелось бы мне, чтобы все наши свидетели были такими же наблюдательными. Со столь детальным описанием мы сумеем поймать их раньше, чем они успеют причинить кому-нибудь вред. — Он посмотрел на Инессу. — Мы свяжемся с вами, если потребуется ваша помощь.
Инесса кивнула. В маленькой комнате отделения полиции было тепло. Сержант предложил им чаю и выслушал их внимательно и участливо. Это помогло Инессе несколько успокоиться. Однако она все еще чувствовала страх и противную слабость в коленях. А на глаза то и дело наворачивались слезы…
Когда они вышли из полицейского участка, Алан взял ее за локоть и повел к машине.
— Скажите, где вы живете, — попросил он, вопросительно глядя на нее.
Инесса назвала адрес. И вскоре они подъехали к старому дому в викторианском стиле, где располагались квартиры, сдаваемые внаем.
Когда Алан остановил машину, Инесса в очередной раз произнесла:
— Огромное спасибо за все, что вы для меня сделали.
Эти слова повисли в тишине. Алан пристально смотрел на нее. На его лице застыло странное выражение, которое Инесса не сумела расшифровать. Она почувствовала, что ее охватывает странное напряжение, а по коже бегут мурашки. Последствия шока, решила она.
Инесса вздохнула и продолжила:
— Мне не хочется думать о том, что могло бы случиться, если бы вы вовремя не подоспели.
— И не думайте. Ваш крик наверняка заставил бы их отказаться от своих планов. Я ничего не сделал, — сказал Алан и вылез из машины, а затем обошел ее, чтобы открыть дверцу со стороны Инессы. — Только обещайте мне одну вещь.
Алан чуть отступил, чтобы она могла выбраться из машины. Однако был момент, когда Инесса оказалась так близко от него, что почувствовала тепло, исходящее от его тела, и это ощущение снова заставило ее испытать то же странное напряжение.
— Что?
Алан улыбнулся, продемонстрировав безукоризненные зубы.
— Отныне вы всегда станете вызывать такси, если вам понадобится отправиться куда-нибудь поздним вечером.
— С завтрашнего дня я буду ездить на своей машине. И обещаю, что перестану ночью ходить по улицам в одиночестве, — улыбнулась в ответ Инесса и принялась рыться в сумочке в поисках ключей.
Не позволяй глупым чувствам завладеть тобой, предостерегла она себя и разозлилась, потому что чувства эти отнюдь не желали сдавать позиций. Красивое лицо Алана Кембелла и исходящая от него энергия будили в ней вполне определенные желания.