Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Скоро все изменится... – хриплым голосом прошептал Викрам, крутанув в руке свой духовный клинок. Он представлял архонтов эфесом этого меча. Он должен плотно сидеть в руке хозяина, быть удобным и ограничивать путь этой руки, для ее же собственной безопасности.

В свою очередь, хозяин клинка обязан быть опытным воином, ибо неумелыми движениями рано или поздно он заколет себя сам. В случае с реальным клинком для этого потребуются годы тренировок, и у Викрама они были. Что же касается интерпретации власти императора – в ней есть еще один момент, политический. Как раз один из аспектов этого вопроса

Викрам и собирался сегодня закрыть. Ведь у империи должен быть император, а у императора – наследник, рожденный в законном браке.

Сегодня состоится свадьба с дочерью Матиаса Рухорма, верного сторонника императорской семьи. Это большая честь для преданных воинов империи, ведь два союза с императорской семьей в одном поколении говорят о наивысшей степени доверия и лояльности.

– Ваше Величество, все готово! – Склонив голову, отчитался камердинер. Этот пожилой мужчина служил еще при отце Викрама. Возможно, его, как и многих придворных стоило заменить, но нынешний император был очень внимательным к деталям, и от него не ускользнул живой огонь в глазах своего главного придворного слуги.

– Благодарю, Рифус, – благожелательно улыбнулся император, наблюдая, как медленно истлевает в руках духовный клинок. – Жрецы так и не соизволили явиться?

– Никто из храма Великого не явился, Ваше Величество, – криво усмехнулся камердинер, умело читая эмоции своего императора.

– Чего и следовало ожидать... – ответил ему такой же ухмылкой Викрам, – а что насчет гостей?

– Главы ветвей Рухорм и Самитра прибыли в полном составе, – с готовностью ответил слуга, а затем, слегка задумавшись, добавил, – не превышая лимит приглашенных, конечно.

Император с довольством улыбнулся и махнул рукой, намекая камердинеру на продолжение доклада.

– Что касается ветвей Танве и Везакх, – презрительно скривил он губы, – на сей великий праздник прибыли лишь младшие архонты Пиэлия и Шерус, Ваше Величество.

– Вот как, – удивился Викрам, – а моя сестра?

– Ее Высочество в данный момент пребывает в опочивальне вашей матушки.

– Племянница?

– Они вместе, Ваше Величество, – по-доброму улыбнулся Рифус, но затем весело пожал плечами, – супруг госпожи Ширы с прискорбием ссылается на недомогание...

– Ужас какой! – Всплеснул руками Викрам.

– Ужас и есть, Ваше Величество, – нахмурился камердинер.

– На самом деле все крайне удачно складывается, я даже и не рассчитывал на это, – вдруг рассмеялся император, и Руфус с недоумением опустил глаза. – Ладно, скоро я буду готов, позови мне пока Вирса.

– Будет исполнено, Ваше Величество! – щелкнул каблуками камердинер, не поднимая головы, и скрылся за дверями тронного зала.

Не прошло и десяти минут, как грузные двери, занимающие все пространство дверного проема от пола до потолка, подались назад, и в тронный зал ступил командующий имперской гвардией. Его уверенная поступь отзывалась грохотом тяжелых доспехов, которые придавали этому воину еще более угрожающий и внушительный вид. Шлем он прижимал рукой к бедру, как требовал этикет, не таясь, демонстрируя верность, что плескалась в его глазах.

– Ваше Величество! – Воин опустился на одно колено, остановившись в нескольких метрах от трона. Так близко могли подойти только те, кому позволил

сам император.

– Поднимись, Вирс, – отозвался Викрам, властным голосом, и приблизился к воину. Он опустил руку на металлическое плечо доспеха и посмотрел прямо в глаза своего верного слуги. – Все готово?

– Так точно, Ваше Величество! – Уверенно кивнул он, с легкостью выдерживая тяжелый взгляд правителя.

– Прекрасно! – Улыбнулся император и, дважды хлопнув по плечу командующего, развернулся к трону. – Можете начинать. Оружейников и лекарей не трогайте. В остальном, все по плану.

– Будет исполнено Ваше Величество! – Командующий гвардией звонко ударил перчаткой по грудной пластине своего доспеха и тут же зашагал в сторону выхода.

*****

– Она такая красивая! – С восхищением прошептала Лия, когда они с мужем остановились у столика с закусками. Несколькими минутами ранее свита рода Рухормов, в которую входила семья Борэм и Нитом, предстали перед императорской четой. Обе стороны тепло пообщались, но надолго процесс поздравления не затянулся. Этикет ставил жесткие рамки.

– Кто? – Обернулся Рэйгар, поглощая очередной мясной рулетик.

– О, Великая Мать, озари своим светом разум моего мужа, чтобы он хоть в императорском дворце не говорил с набитым ртом! – Вздохнула Лия, и протянула Рэйгару кусочек материи, из объемной стопки, которые ютились на каждом из столов.

– Благодарю, моя госпожа, – хитро улыбнулся Рэйгар, за что получил удар хрупким кулачком в грудь. – Так кого считает красивой, самая обворожительная женщина этого мира?

– Ой, льсте-ец, – рассмеялась Лия, – я говорила про императрицу.

– Старую или молодую? – Вскинул брови Рэйгар, провожая взглядом летящий комок салфетки, которую он отправил в полет в направлении специальной урны.

– Тц, – Лия, в своей манере закатила глаза, – совсем одичал в своем лесу. Я говорила про Ланию Рухорм, – Лия откашлялась, – ну, точнее уже Кеваль. И вдовствующая императрица не старая, – Рэйгар получил очередной удар кулачком, – она очень красивая женщина!

– Угу, – рассмеялся Рэйгар, – Вику повезло. Не так, как мне, конечно, но все же. – Он притянул к себе жену, которая действительно очаровывала взгляды окружающих. Дело было не только в том, что она датарийка, но и в эффекте, который она производила резонансом сочетания пепельного бархата ее кожи и белой материи платья. Оно струилось по ее изящной фигуре плавными каскадами, слегка поблескивая на свету сотен ламп торжественного зала.

– Ну, раз уж тебе так повезло, то мог бы и перейти от слов к делу, – Лия демонстративно отвернулась от мужа, ожидая реакции. – Ай! – Воскликнула она, когда губы Рэйгара обожгли ей шею. – Я намекала на танец! Ты в своем уме? – Она суетливо оглянулась, – дикарь...

– Моя госпожа, окажите честь... – изобразил галантный поклон Рэйгар, даже не пытаясь удержать свой смех.

Последующий час чета Борэм, отдавалась общему настроению праздника. Свадьба императора действительно стала значимым для даамонцев мероприятием. Даже отсутствие жрецов никак не отразилось на настроении жителей Минаса, точнее сказать, отразилось, но положительно. Простые люди уже давно обходятся без услуг служителей храма, теперь и император стал еще немного ближе простому народу.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Котенок. Книга 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Котенок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Котенок. Книга 3

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я