Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Ты несправедлив, Непоседа, – сказал охотник. – Мы, мужчины, мало что понимаем как в совершенствах юных женщин, так и в их недостатках. Смею предположить, что Джудит Хаттер далека от восхищения собой и презрения к кому-либо. Очевидно, девушка вместе с сестрой хлопочет по хозяйству, пока их отец охотится…

– …До чего же приятно хотя бы раз в жизни услышать справедливые слова из уст мужчины! – Низкий и мягкий женский голос раздался так близко от пироги, что великан невольно вздрогнул, а Зверобой придвинул к себе карабин. – Рада видеть вас, мистер Непоседа, в лучшем обществе, чем прежде. Ведь доброе слово дается вам с таким трудом. Ваш спутник уважает

женщин, вам стоит у него поучиться…

Ветки дрогнули, и в просвет между листьями выглянуло необычайно привлекательное женское лицо, да так близко, что Зверобой мог бы коснуться его. Девушка ласково кивнула охотнику, а Непоседу окинула притворно сердитым взглядом, который тут же сменился насмешливым равнодушием.

Внезапное появление Джудит Хаттер объяснилось очень просто. Когда Гарри Марч потянул к себе ветку, пирога почти уткнулась носом в борт ковчега, скрытого густыми кустами от посторонних глаз. Девушке оставалось лишь раздвинуть ветки, чтобы выглянуть и заговорить.

Глава 4

Плавучий Дом Хаттеров был надежно укрыт от посторонних взглядов.

Основой ему служила широкая плоскодонная баржа с бревенчатой надстройкой, а якорем – несколько тяжелых камней. Борта этого временного жилища были выше обычных, а просторная каюта разделена на две половины – мужскую и женскую. Была здесь и незатейливая кухонная утварь, размещенная на корме прямо под открытым небом.

Все это приметил Зверобой, едва они с Гарри Марчем перебрались из своей пироги на ковчег. И пока Непоседа, позабыв все на свете, любезничал с Джудит, охотник с любопытством продолжил осмотр, дивясь выдумке и мастерству старого Тома. Шаг за шагом он обследовал баржу, время от времени что-то одобрительно бормоча. Обе половины каюты были пусты, и Зверобой, без всяких церемоний, прошелся по всему ковчегу.

В дальнем уголке, под лиственным навесом, на низкой скамье сидела молодая худенькая девушка, занятая незамысловатым рукоделием. Охотник остановился и, опершись на дуло своего карабина, стал искоса ее разглядывать, стараясь не испугать. Он сразу понял, что перед ним – младшая дочь Хаттера.

Хэтти показалась ему скромной копией своей сестры. Симпатичная, но не более, в простеньком светлом платье, с кротким и задумчивым выражением бледноватого лица, сосредоточенно склоненного над шитьем.

– Хэтти! – негромко и мягко окликнул Зверобой. – Добрый день! Гарри Непоседа много рассказывал мне о вас…

Во взгляде, которым девушка его окинула, мелькнуло что-то по-детски наивное и бесконечно доверчивое.

– Да, я Хэтти Хаттер, младшая сестра Джудит. Моя мать умерла, отец охотится, а мы с сестрой обычно дома… Вы кто? Вы знаете Гарри Непоседу? А с Джудит вы тоже знакомы? Если нет, то немедленно познакомьтесь… Непоседа такой сильный и ловкий, но в сравнении с моей сестрой он не выглядит красавцем…

«Господи, – с невольной досадой подумал охотник, – вот к кому стремится сердце этой доброй молодой женщины. Гарри Марч! Что значит иметь привлекательную внешность и хорошо подвешенный язык…»

– Как вас зовут? У вас есть имя? – донесся до него ровный голос Хэтти.

– Родители окрестили меня Натаниэлем, а индейцы называют разными именами. Одно из них – Зверобой.

– Мне нравится. Я тоже буду вас так величать… Вы,

должно быть, охотник?

Зверобой не успел ответить.

Послышался шум и оживленные вскрики. Неловко поклонившись девушке, Зверобой прихватил карабин и поспешил на корму, догадавшись, что вернулся хозяин ковчега.

– Я ждал тебя еще на прошлой неделе, – услышал он низкий, немного хрипловатый и слегка ворчливый голос Тома Хаттера. – До меня дошли слухи, что у нас снова неприятности с Канадой, а мне одному, если что, моих девчонок тут не защитить…

Непоседа, оглянувшись на подоспевшего охотника, опустил широкую лапищу на плечо старика и добродушно проговорил:

– Будь у меня в дочерях такие куколки, я бы тоже держал ухо востро… Знакомься, Том, это – Зверобой, знаменитый белый охотник, мы с ним прошли не одну милю. Мастак добывать дичь… Неприятности с Канадой, говоришь? Ну, тогда я запишусь в солдаты к Джудит…

– Премного благодарны, мистер Марч, – насмешливо перебила великана девушка. – Джудит Хаттер сама способна постоять за себя. А вам разве не стыдно прятаться за женскую юбку под предлогом ее защиты?

– Добро пожаловать! – Недовольно покосившись на дочь, Хаттер протянул Зверобою жесткую ладонь и энергично потряс его руку. – В такие времена ни один человек не помешает, и я рассчитываю на вашу поддержку… А ты, Джуди, прикуси свой язычок, сейчас всем не до шуток. Судя по всему, по берегам озера бродят краснокожие, мы можем столкнуться с ними в любую минуту.

– Если это так, старина, – Непоседа вмиг стер ухмылку с лица, – то твой ковчег неудачно спрятан. Такая маскировка могла ввести в заблуждение нас со Зверобоем, но вряд ли обманет индейца.

– Верно, – кивнул Хаттер, – протока может обернуться ловушкой, если краснокожие нас уже приметили. Будет трудновато выбраться из реки в озеро, не получив пулю… Осматривая капканы, я проплыл на пироге примерно с милю к западу, как вдруг заметил свежий след на мокром мху у болота. Мне ли не знать, как выглядит отпечаток босой ноги минга! Со всей осторожностью я двинулся по следу и вскоре наткнулся на изношенный мокасин, который бросил дикарь.

– Что-то не похоже на индейца, вышедшего на тропу войны, – усомнился охотник. – Опытный воин непременно уничтожил бы то, что может выдать его врагу. Может, это след мирного туземца? У меня назначена здесь встреча с одним делаваром, не его ли это мокасин?

– Гарри, а ты уверен в парне, который водится с дикарями и назначает им свидания? – Старик окинул охотника подозрительным взглядом и нахмурился. – Можно на него положиться?

– Без всяких сомнений, Хаттер!

– Позвольте, я сам все объясню, Том, – сдержанно проговорил Зверобой. – Мне понятно ваше недоверие – ведь вы видите меня впервые. Мне довелось прожить долгое время среди индейцев, и для племени делаваров я стал близким человеком. Обстоятельства складываются так, что делаварам, возможно, придется выйти на тропу войны. Поэтому мне было поручено отправиться к белым, чтобы получить самые точные сведения о том, чего они ждут от вождей племени. В поселении близ форта, где находится английский гарнизон, судьба свела меня с Непоседой, который как раз собирался в эти края. А я именно здесь должен увидеться с молодым вождем, своим давним другом Чингачгуком, но вам всем незачем знать, с какой целью. У вождя есть свои планы, но это его тайна, а не моя… Завтра вечером, за час до заката, мы встретимся, а затем каждый пойдет своей дорогой… Так что если бы я взглянул на мокасин, то сразу бы определил, сшит ли он делаваром.

Поделиться:
Популярные книги

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Наследник хочет в отпуск

Тарс Элиан
5. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник хочет в отпуск

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Камень Книга одиннадцатая

Минин Станислав
11. Камень
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Камень Книга одиннадцатая

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Идеальный мир для Лекаря 22

Сапфир Олег
22. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 22

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Санек 2

Седой Василий
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 2

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя