Звезда над песками
Шрифт:
— Сэр, капрал Сигурдсон сказал, что скоро закончит, и я предложил провести небольшую разведку, чтоб узнать, как у вас дела и стоит ли ждать вашу машину назад. — Невозмутимо пояснил коммандос. —
— Если б вы потеряли броневик, вся группа погибла бы, понимаете?
— Да, сэр. Поэтому мы действовали осторожно. Всё получилось.
— Ох… — Томас приложил ладонь ко лбу. — Скажите… вы шотландец или ирландец?
— Шотландец, сэр. — Кажется, автоматчик усмехнулся. — Моя фамилия — МакПрайз.
— Тогда ясно. А как там… пилот?
— Я спрашивал у доктора, сэр. Он говорит — если не считать руку и рёбра, раздроблена правая ступня и сломаны обе голени. Но переломы «чистые», кроме ступни всё срастётся без проблем.
— Пон-нятно… — Лейтенант обмяк и чуть было не вырубился. Отключиться ему помешал возглас на хемрийском, донёсшийся из кабины. Офицер разобрал одно слово — «самолёты». Слабость как рукой сняло. Он и сам не понял, как
— Или Господь прислал своих ангелов в самом удобном виде, или штаб направил помощь, когда мы сообщили о налёте… А Марсад с ними связался позже, и дал наши координаты. — Том устроился на сиденье возле водителя, обмяк, словно в нём кончился завод. — Мне, честно, всё равно. Главное — сегодня, похоже, у нас больше никто не умрёт. Правда, здорово, парни?…