Звезда, зовущая вдали
Шрифт:
Дальнейшее плавание стало довольно однообразным: вдоль берегов под ветром и веслами днем, или только под ветром – ночами, или только на веслах – при штиле. Были и бурные дни и ночи, но особых страхов они не вызывали. «Дом» теперь находился во внутреннем море, и унести в океан никакая буря его не могла. Опасности еще, конечно, оставались, но пришла беда совсем с другой стороны.
Плавание по Бирюзовому морю продолжалось уже полмесяца, и нетерпение путников нарастало. Плыли практически без задержек, даже провиант закупали с встречных лодок. Необходимость пережидать бурю в какой-нибудь бухте рассматривалась как наказание богов. Полный штиль и необходимость целый день грести, наоборот, позволяли переключаться с тягостного ожидания на тяжелую работу. Доходило до того, что в такие минуты даже кормчий – Кумик или Нафо – закрепляли рулевое весло с помощью веревок, а сами садились за обычное весло рядом с товарищем. Если штиль приходился на ночное время, плыли при свете факела, закрепленного на
Накануне события из небольшой реки запаслись на всякий случай водой, мутноватой, так что поначалу приходилось фильтровать ее через тряпки. А дальше пошла довольно пустынная и безводная местность, так что кормчему оставалось только хвалить себя за предусмотрительность. Был час прилива, и путь «Дому» преградила довольно высокая гора с острой вершиной, выступившая в море и окруженная бурунами. Чтобы не наскочить на подводные обломки горы, требовался непростой маневр, и Нафо разбудил главного кормчего. Кумик вскочил, словно и не спал, и тут же стал к рулю. Поворот достиг почти девяноста градусов.[66] Когда корабль повернулся к берегу кормой, с вершины горы повалил густой черный дым, словно из жерла вулкана. Но, поскольку грохота и сотрясений не было, то автором мог быть только человек, однако зачем людям разводить такой сильный огонь в этой пустынной местности и в столь неподходящем месте? При других обстоятельствах Кумик и Нафо всерьез задумались бы над этим вопросом, но сейчас все их внимание привлекал маневр. У халдея только мелькнула мысль, что такой высокий столб дыма виден за сотни стадий. Когда же «Дом» оказался на безопасном расстоянии от берега, дым уже рассеивался ветром и никого на вершине видно не было. Скорее всего, это явление навсегда останется загадкой. Финикиец пожал плечами и тут же вновь улегся спать.
Наступил вечер, молодой месяц закатился сразу же после солнца. Кумик заступил на вахту, поставив двоих товарищей на носу рядом с факелом. Море, освещенное лишь слабым сиянием звезд, казалось почти черным, суша угадывалась лишь по неясному силуэту, заслонявшему ночные светила по правую руку. Обидно наткнуться на скалу, когда желанная цель уже так близка. Может быть, правильнее было в такую темную ночь стать на якорь, но дул легкий попутный ветер, и нетерпение товарищей, жаждавших конца плавания, заставило финикийца рискнуть. Кумик нервничал, периодически уступал весло напарнику и с носа корабля напряженно вглядывался, а главное, вслушивался, но ничего определить не мог. Время подходило к полуночи, когда зоркий глаз кормчего уловил на воде нечто более черное, чем сама ночь, причем это «нечто» не было единственным, а казалось разбросанными пятнами. И все же самое тщательное прислушивание плеска не обнаружило. Значит, это не скалы, а лодки. Но что могут делать рыбаки в такой тьме, если ночью предпочтительнее охотиться на рыбу с огнем? А сети выставлять без света и в полной тишине рыбакам совсем нелепо. Неужели они не видят факела на идущем прямо на них корабле и не понимают опасности? Вдруг сознание кормчего молнией пронзила мысль о черном дыме на вершине горы. А не был ли он сигналом, поданным издалека для сообщников?
– Поднимайте тревогу, но тихо, – шепнул финикиец товарищам, а сам первым делом разбудил Паладига. С момента выздоровления раненых все спали только на палубе, чтобы ни у кого не было привилегий.
Привычные к мгновенным пробуждениям, азиаты тут же выстроились вдоль бортов с оружием в руках. Кумик шепотом разъяснил свои подозрения и сразу приказал обматывать стрелы промасленной паклей – ее припасли еще египтяне. Через минуту все было готово, один лучник зажег паклю от факела и пустил стрелу высоко в небо. Такие предшественницы осветительных ракет применялись с незапамятных времен. Повиснув на несколько секунд над водой, горящая стрела осветила участок моря с двумя десятками небольших лодок, выстроившихся в виде подковы, разрывом к «Дому». И мгновенно все переменилось: спереди донеслись воинственные крики, шлепки весел по воде, и лодки сорвались с места. Следующие горящие стрелы позволили определить, что в каждой лодке сидит от трех до пяти человек, значит, численное превосходство врагов – минимум четверное. Кормчий передал командование боем Паладигу, а сам побежал к рулю. Ассириец мгновенно почувствовал себя в своей естественной роли и велел выпустить весь залп, горящими и обычными стрелами, в ближнюю лодку слева.
Два десятка стрел сразу уложили весь экипаж лодки, и гасить стрелы, вонзившиеся в ее борта, стало некому. Через минуту большой пылающий «факел» осветил поле боя, и лучшие стрелки стали пускать стрелы направо и налево. А в борта корабля застучали камни, выпущенные из пращей, и метательные дротики; некоторые их них свистели и над палубой. Зловещее кольцо из двух линий, выстроившихся вдоль бортов корабля, смыкалось. И здесь Кумик показал себя во всем блеске, приказав всем свободным от боя сесть на весла правого борта. Непостижимым образом он стал резко разворачивать корабль влево, и «Дом» двинулся на одну из вражеских линий, на прорыв, причем теперь морякам угрожала только половина врагов.
Прорезав атакующую линию, «Дом» вырвался из кольца. А Кумик уже дал гребцам команду пересесть на левый борт и налечь на весла, а сам передвинул руль в противоположную сторону. Корабль быстро вернулся на прежний курс, так что теперь ему непосредственно угрожала только четверть всех лодок, с правого борта, остальные были далеко. Все лучники одновременно дали залп, затем бросились к веслам правого борта. Вода вокруг корабля буквально закипела от гребли. Факел погасили, чтобы уходить в темноте. Паладиг лихорадочно подсчитывал: три лодки противника уничтожены, еще на трех-четырех экипажи выведены из строя, корабль вырвался из окружения, фактор внезапности нападающими утрачен. Да и судя по примитивности оружия у врагов, это местная голытьба, а не воины. Погони не будет!
И действительно, плеск от лодочных весел удалялся. По-видимому, враги сочли добычу слишком опасной. Однако, несмотря на победу, морякам следует быстрее удалиться. Если это не разбойничья шайка, а просто рыбаки, тайно совмещающие рыбную ловлю с морским грабежом, они могут нажаловаться местным властям. Мол, неизвестные морские разбойники на корабле напали ночью на них, мирных тружеников. То же возможно, если грабители действуют при попустительстве властей, делясь с последними добычей. В общем, если удастся убраться подальше, то считай, что легко отделались! И тут же Паладиг подскочил, как ужаленный. Отделались! А нет ли потерь на корабле?
Не зажигая даже фитиля, ассириец начал поиски на палубе: шарил руками и прислушивался. Очень скоро до него донеслись стоны. К вожаку подполз раненный дротиком в спину, обливающийся кровью сириец. Оружие глубоко вонзилось в правую лопатку, но застряло в кости. Главная беда состояла в том, что рукоятка соскочила, и наконечник оставался в теле. Паладиг выдернул острие, кровь потекла сильнее, но боль уменьшилась. Ассириец передал раненого кому-то из товарищей, чтобы отвели в каюту и перевязали, а сам продолжил поиски. И вдруг похолодел: возле мачты распростерлось неподвижное тело. Убитый? Паладиг склонился ко рту пострадавшего и расслышал хриплое, какое-то булькающее дыхание. Теперь вожак сам стащил раненого вниз и здесь зажег, наконец, свечу. Это был хетт, оглушенный камнем из пращи; левая половина лица представляла собой сплошную рану, но глаз уцелел. Оставалось удивляться, что череп выдержал такой удар, Паладиг на войне видел результаты прямого попадания камня из пращи в незащищенную голову. Рану промыли, насколько возможно, от крови, перевязали, раненого уложили в постель. Только после этого ассириец поднялся на палубу и сделал перекличку; остальные товарищи отделались легкими повреждениями, борта «Дома» защитили моряков. Паладиг посоветовался с кормчим, тот одобрил решение уходить как можно дальше. Азиаты гребли всю ночь, лишь к утру почувствовали полное изнеможение. Рассвет озарил пустое море – враги исчезли. Кумик осмотрел оснастку корабля, парус оказался в нескольких местах порванным, в бортах кое-где торчали вонзившиеся дротики с железными наконечниками. При внимательном осмотре кормчий заметил на мачте, на высоте человеческого роста, вмятину от камня. Очевидно, хетт пострадал от рикошета, мачта приняла на себя часть удара, поэтому он и остался в живых.
Печально, но Азия грозила путешественникам гибелью ничуть не менее Африки.
Глава VII
ПЕРВЫЕ ВОЗВРАЩЕНИЯ
После полудня берег начал меняться на глазах – пустынная местность превращалась в населенную. Сначала потянулись деревни, затем недалеко от моря обрисовался городок. Очевидно, нападавшие ночью были именно разбойничьей шайкой, действующей на «ничейном» море, и к властям с жалобой обращаться никто не будет. Состояние раненых было тяжелым, но тревоги за жизнь уже не было. У сирийца кашля с кровью не было, значит, легкое не задето. Хетт утром пришел в сознание, жаловался на головную боль и полную потерю памяти о ночных событиях, но стакан доброго вина немного помог. Успокоившись на этот счет, Кумик уже собирался предаться заслуженному сну, когда одно из зданий городка привлекло его внимание.
– Нафо! – окликнул кормчий товарища дрогнувшим голосом. – Что это, по-твоему?
– Где? Вот это? Храм.
– И все? А между прочим, храмы такой формы строят только в одной стране.
Нафо вгляделся: храм был невысоким, малопримечательным, только тупой пирамидальный купол с входом находился не на фасаде, а в торце здания. Смертельно побледнев, он с мольбой вгляделся в финикийца. Тот кивнул.
– Халдея!
Вопль Нафо был таким пронзительным, что остальные товарищи вскочили и еле успели подхватить кричащего, пока он не свалился за борт. Халдей рухнул на колени и забормотал молитву на родном языке, не сводя взгляда со здания. Затем обернулся к кормчему с мольбой сделать остановку и свезти его, Нафо, на берег для посещения храма. Хотя ветер и течение были попутными, ни у кого не возникло ни малейших возражений – все хорошо представляли себя на месте счастливца.