Звездная пыль
Шрифт:
– Спокойной ночи, папочка.
Си Си направился по коридору, миновал спальню и зашел в ванную. Открыл аптечный шкафчик и стал искать что-нибудь от изжоги.
Вдруг, почувствовав на себе чей-то взгляд, Си Си обернулся и увидел Мэри Бет Маккалистер; она стояла в дверях, опершись о косяк загорелым плечом. Потом решительно оттолкнулась от двери, шагнула внутрь и закрыла дверь на замок.
– Я могу вам чем-нибудь помочь, Мэри Бет?
Они встретились глазами.
Мэри Бет Маккалистер обольстительно улыбнулась, подняла руки и медленно, соблазняюще
– Тебе не хочется вкусить их, Вождь?
Си Си Маккарти подошел к подруге Каролины и уперся ладонями в дверную раму по бокам Мэри Бет Маккалистер. Девушка очутилась как бы в капкане его рук.
– Мэри Бет, – сказал он, – это моя самая заветная мечта.
Девушка широко раскрыла глаза и стала прерывисто дышать от возбуждения.
– Только дай мне минуту времени, я сбегаю вниз, спрошу разрешения у жены.
– Ублюдок! – со злостью прошипела Мэри, толкнув Си Си в грудь, и рывком натянула платье на вздымающуюся грудь.
Си Си хладнокровно обошел ее, открыл дверь и вышел из ванной.
Сорокаметровая яхта «Валентина» вошла в гавань Монте-Карло, когда майское солнце клонилось к закату. В сверкающем заливе было тесно от прогулочных судов и суденышек. Те, что поменьше, покачивались на бирюзовой поверхности моря, а большие величественно рассекали воду.
Валентина Трент отдыхала в кресле на палубе вместе со своими гостями из Техаса и чувствовала себя удивительно могущественной. Такой же могущественной, как и за своим столом в офисе «Блубоннет рекордс».
Это было сладкое чувство, от которого она никогда не уставала. Ее власть на этой выдраенной до блеска яхте была безграничной. Если среди ночи Валентина желала уехать из какого-нибудь порта, капитан Колин Рат по-военному четко брал под козырек, и яхта немедленно отправлялась в путь. А если в четыре часа утра она вдруг чувствовала голод, то просто нажимала кнопку у своей кровати. По этому звонку шеф-повар спешил на камбуз, чтобы приготовить для нее закуску из пяти блюд.
Валентина услышала, как мощный двигатель дал задний ход и тяжелый якорь шлепнулся в воду. Она подняла глаза и увидела перед собой волшебное княжество – мерцающие вечерние огни отелей, ресторанов и пастельных вилл, гнездящихся в зелени высоких скалистых берегов.
«Какое удовольствие! – подумала Валентина. – Надо бы одеться и сойти на берег вместе со всеми. Поужинать где-нибудь в «Отель де Пари», на часок-другой заглянуть в знаменитое казино «Монте-Карло», сыграть в баккара. Как знать, может быть, на берегу попадутся интересные французы…»
Валентина вздохнула и лениво потянулась.
Да, она, пожалуй, сойдет сегодня на берег. Возможно, какой-нибудь симпатичный француз и согласится поехать в Техас делать карьеру певца. От этой мысли Валентина задрожала. Как было бы хорошо развлекаться душными летними вечерами с мужчиной типа развеселого Шарля Азнавура
Эта мысль показалась ей забавной.
Глава 18
В половине двенадцатого Валентина, в вышитом бисером белом платье с открытой спиной, вошла в маленький лифт казино «Монте-Карло».
Она только что обильно поела в «Отель де Пари» вместе с пятью своими техасскими компаньонами по круизу, которые, честно говоря, начали ее раздражать, и в душе была рада, что никто из них не увязался за ней в казино.
Лифт доставил ее на второй этаж старого клуба, и она не спеша направилась в изящную игровую комнату с высоким потолком. Вечер был тихий. Несколько болтливых французов толпились вокруг рулетки. Высокий смуглый араб, сидевший между двумя проститутками, играл в баккара.
Пока она думала, где бы присесть, ее внимание привлек мужской голос; английская речь могла так звучать только из уст американца. Валентина обернулась и увидела седовласого джентльмена в белом смокинге, одиноко стоявшего у карточного стола. Она не могла разобрать слов, но догадаться было нетрудно: мужчина хотел получить кредит от казино.
Управляющий с каменным лицом, испещренным оспой, покачал головой.
Валентина почувствовала, как участился ее пульс. Американцем, который просил о кредите, был Эшфорд.
Они никогда раньше не встречались, но она знала, кто он такой, и не сомневалась, что он тоже знает, кто такая Валентина Трент. И если Эшфорд находится в Монте-Карло, не значит ли это, что и Си Си Маккарти тоже здесь? Валентина, как бы прогуливаясь, приблизилась к игровому столу.
– Вы ведь знаете, что мне можно верить, – канючил Эш, – у меня есть все виды кредита в Вегасе и на Багамах.
– Здесь Монте-Карло, сэр. – Управляющий сцепил свои длинные пальцы. – И здесь у вас нет кредита.
– Всего пару сотен, – упрашивал Эш.
– Извините, сэр, я уже сказал – нет.
Эш понуро поплелся восвояси. Валентина подошла к нему и положила на полированную деревянную стойку с фишками свою серебристую вечернюю сумочку. Достав из нее две тысячи французских франков, она бросила их на стол.
– Фишек на сто франков, пожалуйста, – сказала Валентина крупье, глядя на Эша. – Вы можете открыть кредит этому американцу, он кредитоспособен.
– Я очень признателен, но…
– Разрешите мне, – произнесла Валентина и сунула половину сверкающих фишек в его руку.
Она нагнулась, поставила фишку на линию и взяла кости. Эш тоже поставил фишку. Валентина поставила на шесть и выкинула это число. Эш улыбнулся и поставил свои две сотни.
Какое-то время им везло. Но вскоре удача отвернулась от них, и кучки фишек постепенно растаяли. Она вновь достала деньги из сумочки. Когда они поставили фишки на линию, Валентина взяла кости и выбросила семь очков.
Она засмеялась и взяла Эша под руку.
– Сегодня не наш вечер. Возьмите мне что-нибудь выпить, мистер Эшфорд.