...И появился ты (др. перевод)
Шрифт:
– Она сделала выбор! – Алекс швырнул коробку на пол. – Вы сами закончите укладывать вещи или мне продолжить?
Последовало долгое молчание.
– Ну хорошо, – презрительно процедила Лили. – Убирайтесь. Оставьте меня в покое. Через час я уеду.
– Если можно, еще быстрее.
– Попрошу вас объяснить моим родителям причину моего отъезда, – насмешливо сказала Лили. – Они, конечно, поддержат вас во всем.
– Пенелопе ни слова! – на прощание предостерег Алекс.
Когда он был достаточно далеко, Лили глубоко вздохнула и позволила себе расслабиться.
– Высокомерный глупец! Неужели он думает, что со мной так легко справиться?
Глава 6
Слуги несли чемоданы и саквояжи Лили. Крытый экипаж сверкал черным лаком и гербами Рэйфордов. Кучер получил приказ отвезти Лили в Лондон и немедленно вернуться.
Время, предоставленное Лили на сборы, почти истекло. Перед подъездом она захотела повидаться с отцом. Он был в одной из маленьких комнат наверху, за столом, заваленным книгами.
– Папа, – тихо позвала Лили.
Джордж Лоусон взглянул на нее через плечо и поправил очки.
– Лорд Рэйфорд сообщил мне, что ты уезжаешь.
– Меня выгоняют!
– Ничего иного я не ожидал, – задумчиво сказал он.
– Папа, ты сказал хоть слово в мою защиту? Или ты рад, что я уезжаю?
– Я очень занят, – сказал Джордж.
– Да, конечно. Прости, – пробормотала Лили.
Он повернулся к ней. Его лицо выражало беспокойство.
– Не стоит извиняться. Меня твои выходки давно не удивляют. И я не огорчаюсь, потому что ничего хорошего от тебя не жду.
Лили и сама не знала, зачем пришла к нему. Между ними никогда не было теплых отношений. Когда она была маленькой, она постоянно беспокоила и раздражала его: пробиралась к нему в кабинет, приставала с вопросами, пыталась рисовать его ручкой и пачкала его бумаги. Когда Лили выросла, она поняла, что отец равнодушен к ней: ни ее мысли, ни ее вопросы, ни ее поведение не волновали его. Она пыталась понять причину этого равнодушия. Долroe время Лили считала, что виной всему ее характер. Однажды она поделилась своими мыслями с матерью.
– Что ты, милочка, он всегда был такой, – безмятежно сказала миссис Лоусон. – У него спокойный и замкнутый характер. Но он не злой, Лили. Знаешь, есть отцы, которые бьют детей! Тебе повезло, что у твоего папы такой мягкий характер.
Тогда Лили подумала, что такая мягкость ничем не лучше порки. Теперь она не испытывала ни боли, ни удивления, только грусть. С печальной улыбкой она повернулась и быстро вышла из комнаты.
Лили спускалась по великолепной лестнице, С грустью она подумала, что никогда больше не увидит Рэйфорд-Парк. Удивительно, как она полюбила эту спокойную классическую роскошь. Как жаль! Какую чудесную жизнь мог бы предложить Алекс своей жене! Попрощавшись с дворецким и горничными, Лили наблюдала, как ее вещи вносят в экипаж. Приглядевшись, она заметила вдалеке маленькую фигурку. Генри возвращался от своих приятелей, размахивая палкой на ходу.
– Слава богу, – с облегчением вздохнула Лили и помахала ему.
Он ускорил шаги и удивленно посмотрел
– Я уж боялась, что ты опоздаешь.
– Опоздаю? Что это значит? – Он указал на экипаж.
– Опоздаешь попрощаться. – Лили чуть улыбнулась. – Мы с твоим братом поссорились, и мне нужно уехать.
– Поссорились? Из-за чего?
– Я уезжаю в Лондон. – Лили не ответила на вопрос. – Жаль, что не удалось показать тебе другие фокусы. Что ж, старик, может, еще увидимся. Может, даже у Крейвена. Я там часто бываю.
– Крейвен? – с благоговением произнес Генри. – А вы с ним знакомы?
– Да, я хорошо знаю владельца клуба.
– Дерека Крейвена?!
– А, так ты слышал о нем! – Лили удержалась от победной улыбки. Генри клюнул на наживку, как она и рассчитывала. Ни один нормальный мальчишка не устоит против запретного очарования улицы Сент-Джеймс.
– А кто не слышал! Что у него за жизнь! Он знает всех самых богатых, самых могущественных людей в Европе. Он – легенда! Самый могущественный человек в Англии… после короля, конечно.
Лили улыбнулась.
– Я бы не сказала. Если бы Дерек тебя слышал, он бы, скорее всего, сказал, что он незаметнее капли воды в океане. Но заведение у него неплохое.
– В школе мы мечтали о том, что, когда вырастем, сможем ходить к Крейвену.
Правда, еще долго ждать… Но уж когда вырасту!..
Генри тяжело вздохнул.
– А зачем ждать? – тихо спросила Лили. – Можно и сейчас!
Он удивился.
– Да меня даже на порог не пустят! Мне же всего…
– Конечно, двенадцатилетнего мальчика не пустят в клуб. У Дерека на этот счет строгие правила. Но для меня он сделает что угодно. Со мной ты мог бы попасть внутрь, посмотреть на игровые залы, попробовать французские блюда. – С озорной улыбкой она добавила: – Может быть, Дерек разрешит тебе пожать ему руку на счастье. Говорят, он передает так частичку своей удачи.
– Вы меня просто дразните, – подозрительно сказал Генри, но в голубых глазах засияла надежда.
– Поедем со мной в Лондон и сам увидишь. Брат, конечно, не должен знать. Тебе придется спрятаться в карете. – Лили подмигнула – Поедем к Крейвену, Генри. Это будет настоящее приключение, я обещаю.
– Но Алекс будет недоволен!
– Да уж, по головке не погладит, не сомневаюсь.
– Но бить он меня не будет, – размышлял Генри. – После того, что я получил в школе…
¦ – Тогда чего бояться? Генри радостно засмеялся.
– Бояться нечего!
– Ну, тогда садись. Только чтобы никто не видел. Ты даже не представляешь, как я буду огорчена, если тебя поймают.
Уехала. Из окна библиотеки Алекс видел, как коляска скрылась за поворотом. Но ожидаемого облегчения не наступило. Он метался по дому, как тигр в клетке, ища свободы… от чего? если бы он знал! Дом был непривычно тихий. Как и до ее появления. Не будет теперь никаких ссор и непредвиденных неприятностей. Наконец он почувствует себя спокойно.