...И появился ты (др. перевод)
Шрифт:
Она погладила лацканы его сюртука.
– Просто… Просто я хочу быть уверенной…
– Этого достаточно? – спросил он и жадно поцеловал ее. Язык его скользнул в ее рот. Она обняла его за шею, дыхание ее стало прерывистым, жар разливался по всему телу. Когда он оторвался от ее губ, ей пришлось опереться на него – ноги у нее подкашивались.
– Алекс, – неуверенно начала она.
– Да? – Он поцеловал уголок ее рта.
– Я не смогу быть обыкновенной женой, даже если очень этого захочу!
– Я знаю.
Она
– Но как я могу быть уверена, что ты не захочешь изменить меня?
– Изменить? Каким образом? – насмешливо спросил он.
– Вдруг ты захочешь, чтобы я стала уравновешенной, перестала ездить верхом по-мужски и стала солить огурцы и вышивать на пяльцах…
– Довольно, – засмеялся он. Он взял ее лицо в ладони.– Неудивительно, что ты не хотела замуж. Сожги все пяльцы в доме, если хочешь. Огурцами пусть займется миссис Ходжес. – Он ласкал ее шею, играл ее блестящими локонами. – Я не хочу менять тебя, дорогая, только приучу тебя к поводьям.
Как он и думал, провокация удалась.
– Только попробуй! – завелась она, и Алекс засмеялся.
Разрешив ей только взять перчатки, он повел ее вниз, к коляске. Посадив ее, он взял у слуги поводья, и они поехали. Лили наслаждалась поездкой. С высокого сиденья она с интересом наблюдала, как Алекс управляется с прекрасно подобранными лошадьми. Резвые лошади рвались вперед, и было непросто сдерживать их. Лили потеснилась, чтобы Алексу было свободнее. Наконец лошади успокоились, и можно было поговорить.
– Почему их не купировали? – спросила Лили, указывая на длинные черные хвосты лошадей. В то время модно было обрезать хвосты лошадям. Считалось, что это безопаснее: хвосты часто запутывались в упряжи.
Алекс покачал головой и пробормотал что-то, но она не разобрала ответа.
– Что? Что ты сказал?
– Я сказал, что лошадям больно.
– Да, но боль быстро проходит, и так действительно безопаснее.
– Хвосты – единственная защита от мух, – ответил он не глядя на нее.
Любит детей и животных, подумала Лили. На душе у нее стало тепло.
– Знаете, милорд, вы не соответствуете своей репутации бессердечного чудовища. Дай-ка, я тоже хочу править.
Она потянулась за поводьями. Он посмотрел на нее с искренним недоумением. Женщина правит коляской – это неслыханно!
Лили весело засмеялась.
– Я умею, не бойся.
– Перчатки испортишь.
– Подумаешь, перчатки!
– Я раньше никогда не позволял женщине брать в руки поводья.
– Боишься? – ласково сказала она. – Я вижу, в этом браке предусмотрено одностороннее доверие.
Алекс неохотно отдал ей вожжи. Она так уверенно приняла их, что он несколько успокоился.
– Не волнуйся! – засмеялась Лили. – Такое впечатление, что ты готов в любую минуту выхватить у меня поводья!
– Всегда бывает первый раз. – Он с тоской смотрел на вожжи.
– Безусловно, – безмятежно ответила она и подстегнула лошадей.
Примерно через милю Алекс поздравил Лили – она правила безукоризненно. Он с гордостью поглядывал, как маленькие ручки уверенно управлялись с поводьями. Нельзя сказать, что он чувствовал себя уверенно в качестве ее пассажира – не в его правилах было уступать главенство. Но Лили была так прелестна, так горда своим умением! Ее нелегко подчинить. Она для него идеальная спутница, такая же сильная, страстная, упрямая.
Они приближались к Челси, и к концу пути Алекс вновь взял вожжи. Они свернули и подъехали к маленькой каменной церкви. У входа стоял опрятно одетый подросток.
– Прими лошадей.– Алекс бросил ему монетку. – Мы скоро.
– Да, милорд, – жизнерадостно улыбнулся мальчик.
Алекс соскочил и протянул руку Лили. Она сидела неподвижно, глядя на него широко открытыми глазами. Только когда она увидела церковь, она полностью осознала, что предстоит ей.
– Давай руку, Лили,– спокойно сказал Алекс.
– Что я делаю! – чуть слышно проговорила она.
– Дай я помогу тебе спуститься.
Лили прижала руку к сердцу. Оно готово было выпрыгнуть из груди. Он не настаивал, не угрожал, но в глубине его глаз сверкнул огонь, в голосе зазвучало предупреждение. Теперь она зашла слишком далеко. Назад дороги нет. Казалось, что это происходит не с ней. Она подала ему руку и вышла из коляски.
– Когда Гарри отказался венчаться, я поклялась, что никогда не выйду замуж.
– Он тебя не заслуживал, – прошептал он. – Он был слаб и трусоват.
– Но у него хватило ума вовремя отступить. А вот у тебя…
– У всех свои недостатки, – сказал Алекс, заслоняя ее от любопытных взглядов.– У меня их немало. Многие тебе уже известны. Но я никогда не брошу тебя, Вильгемина Лоусон. Никогда. Ты это понимаешь?
– Понимаю, – сказала она и грустно усмехнулась. – Но я тебе не верю. Ты не знаешь обо мне всего.
Затаив дыхание, она ждала, как он отнесется к ее словам.
– Я знаю все, что мне нужно, – спокойно сказал он. – Остальное подождет.
Обняв за плечи, он повел ее в церковь. Там уже ждал пожилой викарий. Лицо у него было обветренное и доброе, рукопожатие крепкое, энергичное.
– Лорд Рэйфорд, – ласково улыбнулся он и повернулся к Лили, стоявшей в тревожном ожидании. – А это, должно быть, мисс Лоусон.
К удивлению Лили, он взял ее за плечи и стал внимательно разглядывать.
– Я знаю Александра очень давно, моя дорогая. С детства.
– Вот как? – Лили выдала некое подобие своей обычной насмешливой улыбки. – И каково ваше мнение о нем, святой отец?
Эволюционер из трущоб
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 6
6. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник. Том 2
2. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
