1000 русских и английских пословиц и поговорок
Шрифт:
Не до жиру, быть бы живу.
Better a bare foot than none.
Лучше босой, чем без ноги.
Better eye sore than all blind.
Лучше глаз больной, чем совсем слепой.
Не до пляски, не до шутки, когда пусто в желудке.
A hungry man is an angry man.
Голодный человек — сердитый человек.
Не
He that looks not before, finds himself behind.
Кто не смотрит вперед, тот оказывается позади.
Не дорога и честь, коли нечего есть.
Honour buys no beef in the market.
Почет не покупает мяса на рынке.
Honour without profit is a ring on the finger.
Почет без выгоды — кольцо на пальце.
Не дорого начало, а похвален конец.
Good to begin well, better to end well.
Доброе начало хорошо, еще лучше добрый конец.
Не жупан пана красит, а пан жупана.
It is not the gay coat that makes the gentleman.
He нарядный сюртук делает
He за свое дело не берись.
Every man to his trade.
Каждый человек — за свое ремесло.
Let the cobbler stick to his last.
Пусть сапожник держится за свою колодку.
The cobbler to his last and the gunner to his linstock.
Сапожник за колодку, а каноник за пальник.
Не задавай вопросов — не услышишь лжи.
Ask no questions and you will be told no lies.
He задавай вопросов, и тебе не солгут.
Не зная броду, не суйся в воду.
No safe wading in an unknown water.
Нет безопасного брода в незнакомой воде.
Не играй с огнем — обожжешься.
If you play with fire you get burnt.
Если будешь играть с огнем, обожжешься.
Не играть, так и не выиграть.
Nothing stake, nothing draw.
Ничего не поставить на карту, ничего и не получить.
Nothing venture, nothing gain.
Ничем не рисковать,
Не изведаешь, пока не отведаешь.
The proof of the pudding is in the eating.
Чтобы узнать, каков пудинг, надо его съесть.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
A friend in court is better than a penny in purse.
Друг при дворе лучше, чем пенни в кошельке.
A friend in the market is better than money in the chest.
Друг на рынке лучше, чем деньги в сундуке.
Не ищи в кармане, чего не клал заране.
If you put nothing into your purse, you can take nothing out.
Если ничего не положил в кошелек, то ничего из него и не возьмешь.
Не купи место, купи соседа.
A good neighbour, a good morrow.
Хороший сосед, хороший и завтрашний день.
Не лечиться худо, а лечиться еще хуже.
The remedy is worse than the disease.
Лекарство хуже болезни.
He мечите бисера пред свиньями, да не попрут его ногами.
Do not throw pearls to swine.
He бросай жемчуг свиньями.
He мудрено взять, мудрено дать.
Not so good to borrow, as to be able to lend.
He так хорошо взять, как хорошо суметь дать взаймы.
Не на живот рождаемся, а на смерть.
As soon as man is born he begins to die.
Как только человек рождается, он начинает умирать.
The first breath is the beginning of death.
Первое дыхание — начало смерти.
Не осуждай, и осужден не будешь.
Judge not, that ye be not judged.
He осуждай, чтобы самому не быть осужденным.
Не ошибается тот, кто ничего не делает; а кто делает — ошибается.
If you don’t make mistakes you don’t make anything.
Если не делаешь ошибок, то ничего не делаешь.
Не плюй в колодезь: пригодится напиться.