119 дней до тебя
Шрифт:
В комнате Нура, шутя, обвиняет Итана в том, что вновь из-за него не будет завтра готова к уроку и уходит в ванную, соблазняя, через, не до конца закрытую дверь. А он отводит взгляд… Конечно, безумно любит её и хочет, но никогда не позволит себе сделать это главным. Он видит, как она полностью отдаётся, что делает ради него и чем жертвует и он уважает это и ценит.
Стягивает футболку и обращает внимание на вибрирующий на кровати айфон. Чей-то неизвестный номер.
– Да? – отвечает он на звонок и, хмуро, долго вслушивается в незнакомый женский голос, пока вдруг тот
– Что? – удивлённо шепчет. – Да-да, я писАл… Но, это точно они, вы уверенны? То есть, да, я понял… но, это странно. Минуту, подождите!
Растеряно ищет глазами файл на столе и, схватив, достаёт сложенный пополам небольшой документ.
– Двойное имя и даты, это не может быть совпадением.
– Один в один, да, только фамилии разные. – говорит голос. – Возможно, произошла путаница, такое бывает. Нужно поднять данные, перепроверить.
Женщина всё ещё говорила, извинилась за поздний звонок, а Итан не верит, оборачивается ошеломлённый и смотрит на появившуюся в дверях Нуру.
– По-моему, я нашёл твоих родителей. – убирает он телефон от лица.
– Что? – не сразу понимает услышанное девушка.
– Мы нашли их! – восклицает Итан и смеётся в кулак, а потом быстро шагает к ней. – Селин Тео и Джек! Это они, Нура. Твоего отца зовут Джек.
В большом доме темно и тихо. В кабинете витает запах сигар. Ричард редко курит, но иногда позволяет себе насладиться в одиночестве, за стаканом хорошего виски.
Он отодвигает пепельницу и долго смотрит на вспыхнувший экран телефона лежащего на краю стола, прежде чем поднять его и поднести к уху.
– Вы были правы, - не дождавшись ответа, взволнованно лепечет женский голос.
– Запрос поступил. Они прибудут завтра.
– Хорошо. – спокойно произносит мужчина. – Сделайте, как велено и тогда получите ваш чек.
[1] Джон Сноу (англ. Jon Snow) — персонаж серии фэнтези-романов «Песнь Льда и Огня» американского писателя Джорджа Р. Р. Мартина. (Имеется в виду его (героя) постоянное всем «известное» «Я не знаю».)
[2] Northern Trust (рус. Северный Траст) — крупная американская финансовая холдинговая компания, оказывающая инвестиционные и депозитарные услуги.
[3] YouTube (от англ. you — ты, вы и tube — труба; МФА: ['jutjub]; Ютьюб) — видеохостинговый сайт, предоставляющий пользователям услуги хранения, доставки и показа видео.
[4] Instagram — приложение для обмена фотографиями и видеозаписями с элементами социальной сети, позволяющее снимать фотографии и видео, применять к ним фильтры, а также распространять их через свой сервис и ряд других социальных сетей.
[5] Ford (Ford Motor Company) — американская автомобилестроительная компания, производитель автомобилей под маркой Ford.
[6] Мэри Поппинс (англ. Mary Poppins) — героиня сказочных повестей детской писательницы Памелы Трэверс, няня-волшебница, воспитывающая детей в одной из лондонских семей.
[7] Вудлон (англ. Woodlawn) – бедный район Чикаго.
Глава 21. Часть 1.
Пушистые хлопья плавно слетают вниз и ложатся на всё вокруг:
Нура стоит рядом, смотрит на незнакомые лица родных родителей, а Итан ощущает теплоту её ладони в своей руке и не может отвести глаз от женщины на фото. Он знает её… он её уже видел.
– О чём ты думаешь? – спрашивает он с нотой тревоги в голосе и поворачивается к девушке. – Скажи мне.
– Не знаю. – тихо отвечает она, – Ни о чём, наверное. – и качает головой в смущённом замешательстве.
– Её я не помню, а Он и вовсе совсем чужой. Это ужасно странно.
– Это нормально. – чуть улыбается Итан. – Не стыдись того, что возможно чувствуешь неправильно. Главное, ты их отыскала и теперь эта страничка твоей жизни перевёрнута. Теперь ты знаешь конец их истории.
Девушка обнимает его и шутит о том, как он красиво говорит, благодарит за то, что утешает и что нашёл Их для неё… нашёл тогда, когда она сама совсем обо всём забыла и забылась.
– Сейчас я думаю о Нике с тётей. – грустно добавляет позже девушка и Итан понимает, как же сильно она скучает по дому.
– Думаешь, от кого эти цветы? – кивает она на лилии, а когда он пожимает плечами в незнании, предполагает, что от каких-нибудь хороших давних друзей. – Всё это время кто-то помнит их и навещает, представляешь?
Нет, он не представлял. Улыбнулся ей в очередной раз, а у самого всё просто дрожало внутри. Это частное дорогое кладбище было в его списке почти самым последним, и он не ожидал, что Селин с Джеком окажутся похороненными именно здесь, лежащими в ухоженной красивой могиле под свежими белоснежными цветами. И он точно не ожидал, что узнает эту молодую женщину. Он узнал её тогда в лице Нуры, в их первый день встречи в холле университета два месяца назад. Они очень похожи… эти глаза, черты.
Шумно затормозив у крыльца, он быстро вышел из машины и, хлопнув дверью джипа, взбежал по лестнице. Толкнув широкие двери, вошёл в дом и прямиком направился в кабинет отца.
– Мистер Итан, - только и успела воскликнуть в след молодая служанка. – Миссис Оливии нет…
Но он её не слушал. Прошёл по коридору до нужной комнаты и, войдя, сразу же уставился на книжный стеллаж.
В детстве… в своём раннем детстве он был счастлив. Мама тогда ещё была здорОва, смеялась… гуляла с ним в саду и играла. Они резвились, бегали по дому, визжали. Итан часто прятался в кабинете папы, думал, что это таинственное, запретное, полумрачное место, пропахнувшее терпким запахом сигарет и дерева, пропитано самым настоящим волшебством. Ему было интересно бродить под высоченными полками с множеством книг и статуэток, мимо странных картин и тянущих свои широкие лапы теней от листьев деревьев, стоящих по углам в пузатых кадках, а ещё огромных, казавшимися тогда жуткими, кожаных кресел. И он, конечно, непослушно, часто изучал всё вокруг, брал без спроса, рассматривал, перекладывал с места на место.