151 стихотворение
Шрифт:
4
Дабы исполнить волю дяди-короля в погожий день ирландского разлива
Тристан пошёл искать ему свою Изольду Нашёл её в душевном равновесьи и здравии телесном о-ля-ля мой друг — сказал он ей, снимая шляпу и вздрагивая рыжими кудрями С коня спрыгнУл, исполнил что хотел с присущим блеском рыцарским надменным с отменной выправкой гусарской строевой и удалился умиротворённый насвистывая «Ветер-ветерок» 5
Тристан с Изольдою лежали под телегой покрытою текинскими коврами уставленными яствами от лучших поставщиков Его Величества устам Тристан не спал На ломаном ирландском производя разумные усилья он ртутным блеском заливал глаза и сглатывал сосредоточась тупо пальпируя бугры и выступы природы вошедшие
6
Тристан задумал выеб
Тристан задумался и выю наклонил вообразив Изольду в лучшем виде когда она объята негодяем
когда негодованием объята она то опускала грудь свою то вновь вздымала выкатив шары с цветущей рожей
с розою цветущей зажатой подстрекательски в… Ну там где сходятся дороги и мотивы где люди мечутся, раздумывают, пьют Тристан постиг её воображеньем цветок в петлицу вдел и поклонился и тронул повод заскучавшего коня Вперёд мой Россинант мой Блед, мой Мальчик-Фальчик И тот ему ответил — Осторожно! Канава сударь, пёс её дери 7
Тристан пришёл к Изольде в пол-второго И позвонил Она понятно не спала Но не спешила отворять Изольда! Изольда! — он кричал — Офонарела? И дверь крушил шеломом боевым Изоля, бля — рыдал Открой, я твой Тристанчик Убью зараза, ноздри откушу А ну бубубубу — всё по-саксонски Бубубубу Изолька, выгляни в глазок Стыдись Тристан — ответствовали глухо врата незыблемые замка родового обитые добротно корнуэльским дерматином с блестящими гвоздями в глубине — Стыдись Тристан — и тягостно вздохнув безмолвно расступились на х
наотмашь И удалились гордые шаги 8
Дав на торжественном обеде в честь победы над недругами Марка-короля поспешный но торжественный обет утешить молодой прекрасною женою как аттестатом зрелости монарха освободившегося наконец от тяжких государственных вопросов для продолженья жизни половым путём Тристан отправился на поиски Изольды Осьмнадцать дней ночей кварталов и веков то мучаясь от ран и сквозняков то кровью харкая, соря деньгами, соком неосветлённым натуральным истомясь то обратясь к учёному соседу за утешеньем краткодействующим он однажды был вконец вознаграждён когда увидел милый идеал разнежившийся, трепетный, желанный там где признаться уж никак не помышлял Да, на трибуне телевизионной На третьей регулярной судьбоносной весенней смычке всех Тристанов и Изольд соединённых волею свободной в критическую массу созиданья совокупившихся в один клубок бурлящий без разницы сословий и кровей Тристан привстал на стременах и не мигая в ящик нацелился, исполнил что хотел и сам собою страшно возгордился Ещё бы Экстрасекс
Ещё бы — экстрасенс и экстранонсенс и те б не угодили так престолу как он Тристан Тристанище, Тристатор Тристателый 9
Тристан увидел как Изольда уронила какую-то бумажку Он подумал Сейчас я незаметно сзади подойду и если деньги — наступлю ногой А
10
Изольда стоя за бургундским полусладким невольно загляделась на Тристана чей профиль будто вырезан на блёклом размытом фоне уличной толпы В одну секунду вспыхнула догадка Я уроню бумажку — он увидит Из любопытства подойдёт поближе Вдруг там червонец или трёшка всё равно Пусть только подойдёт а там посмотрим (бросает) 11
Никто и не заметил как стемнело Изольда возвращаясь после бала и от свидания с Тристаном не остыв нашла в карете пачку прокламаций Пробормотать успела только Shit! не разобрав ни подписи ни даты ни знаков геральдических на шапке И тут же две эрцгерцогские шавки метнулись под алмазные копыта её чистопородных скакунов И сам хозяин тут как тут О королева! Она ему протягивает руку в окно для поцелуя а другой пихает прокламации под юбку — О, всё в порядке, вы не беспокойтесь — Мне показалось — Нет, спасибо сэр Насилу отвязался. Дёрнув занавеску она откинулась в дурном изнеможенье соображая чья же это пакость? И пятна проступили на висках Вот как живучи, мэм, условные рефлексы А ведь казалось бы тебе-то что грозит? Тебя же не за это йоксель-моксель 12
Тристан решил заняться на досуге кристаллизацией добра и смысла жизни из некоторых безальтернативных безалкогольных и безОбразных субстанций сосредоточенных в коре — не то в подкорке или в печёнках даже или хуже того. Ну в общем запер дверь на ключ Сказал Изольде — Не шурши старуха А то мол плакало, слышь, новое корыто Мол кто придёт скажи НЕ ВЕЛЕНО ПУЩАТЬ Эксперимент, скажи, на всё мол Божья воля Так и скажи. И углубился в фолианты метра на три Три дня воняло как в кулинарии Потом привыкли, на исходе четверга вдруг появляется в натуре из землянки Без головы — несёт её в руках И голосом идущим из оборванных трахей и разных там шунтов и шестерёнок кричит — Юдифь! Вот голова Олигофрена! Изольда цепенеет как ворона и каркая во всё Юдифье горло с куста взмывает прямо в синеву презрев туман и происки Эола над морем без конца и без начала 13
Изольде где-то Бог послал в заказе масло А ей оно солёным показалось Я нездорова — думает Изольда С каких это прекрасных островов Галапагосских там или Антильских с каких каменноугольных времён нам завезён обычай этот милый солёным маслом честь мундира королевы защищать I have no joy of this contract tonight; It is too rash, too unadvised, too sudden Inсredible — добавила она My bounty is as boundless as the sea, My love as deep; the more I give to thee, The more I have; for both are infinite — И позвонила гневно в колокольчик рассыпав кудри на подушке кружевной Вбежал дворецкий, с ним советники и слуги Всё завертелось — масло унесли И тут же в установленном порядке воздали почести Изольде несравненной по-королевски — в область правой ягодицы прекрасной как мичуринский аборт
апорт И милосердья влили полстакана фамильного гранёного с гербом 14
Тристан задумал сделать из Изольды человека о чём поведал ей за шахматной доской послеобеденную партию затеяв с женой неопытной любимого монарха Она сказала неуверенно — ты знаешь конечно можно было бы рискнуть Но тут во-первых требуется время Ну представь недель хотя бы сорок, да любимый? Ведь я должна дозреть Тристан не возражал как сорок тысяч братьев скандинавских А во-вторых — Изольда продолжала Ну вот допустим получился человек Но ты же знаешь наше окруженье Дворцовые интриги казни
козни клевета Казна от грабежей не просыхает Эрцгерцог распустил своих щенков Большевиков каких-то расплодилось Голодных и усатых тараканов Ну как тут человеком быть? Задразнят Морганатических проблем не оберёшься А то и хуже — горло перережут Или того гляди переворот Ведь ты и сам хотел любимый, помнишь? Ведь говорил что надоело так скрываться юлить, что мол не дети, что старик пожил своё и всё такое, помнишь? Мол хочется чтоб всё как у людей Тристан молчал как сорок тысяч братьев молчали хором Да и что тут возразишь
Поделиться:
Популярные книги
Флеш Рояль
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Новый Рал 3
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Запределье
6. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.06
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Вамп
3. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
городское фэнтези
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Отморозки
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неофит
1. Аннулет
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00