2.Леди любят артефакты 2
Шрифт:
— Ко мне! Давай сюда, дружок! — приговаривал он.
Как ни странно, в какой-то момент «вепрь» действительно повиновался. И, похрюкивая от усталости, вскоре сам побежал в руки бургомистру. Мистер Лимпан подхватил его и прижал к груди, как самое большое сокровище. Он довольно улыбался, не обращая внимание, как комья грязи пачкают его белую рубашку. Возбужденно сопя, поросенок удобно устроился на руках бургомистра и принялся с любопытством его обнюхивать, а тот, сыпля ласковыми словами, чесал ее за ухом.
— Так не бывает! — воскликнул
— Это нечестно! — возмутились сразу несколько участников.
— Господа, — оживился бургомистр, — всем известно, что любовь животных невозможно купить, с ними невозможно договориться. Они нутром чуют хороших людей. Да, малыш? Да, сладкий мой!
Поросенок, будто соглашаясь, громко хрюкнул.
— Невероятно, — раздался над моим ухом вздох лорда Блэквуда.
Наблюдая за представлением, я не заметила, как он вплотную подошел к нам с Бетти.
— Бургомистра, похоже, любят не только избиратели, — отметила я.
— Или последние две недели кто-то приручал поросенка... — он понизил голос.
— Не может быть. И вы знали об этом?
— Только о намерении, — поспешил оправдаться Блэквуд. — Я думал, он шутит.
— В любом случае, после драки кулаками не машут.
— Да-да, а победителей не судят, — улыбнулся Блэквуд. — Можно подумать, у бургомистра есть конкуренты. Он на посту лет десять уже. И надо признать, лучшего управляющего город еще не видел.
Слушая рассказы Блэквуда о бургомистре, выходце из Бринвилля, который очень любил город, я наблюдала, как Липман принимает поздравления, а его утонченная супруга с красными пятнами на щеках, сохраняет на лице фальшивую улыбку и выражение полнейшей невозмутимости, как и положено воспитанной аристократке.
— Ну что, мисс Катарина, — обратился ко мне лорд Блэквуд, — отважитесь поучаствовать в следующем состязании?
— Если только там не будет никаких зверушек, — пошутила я. — Знаете, мне доводилось бывать на разных праздниках, а еще больше — слышать о том, как они проходили. Родители всегда в красках рассказывали о тех, куда в силу возраста детей не приглашают. Однако подобные развлечения...
— Чересчур?
— Большая редкость! — поспешила я успокоить хозяина замка. — И судя по реакции гостей, порицать вас никто не спешит.
— Если только за спиной, — рассмеялся он. — Но вы правы: обычно так веселятся на ярмарочных площадях. Но в этом году мне захотелось устроить миниатюрную долину прямо в замке. Для тех, кто приехал издалека и не знает традиций.
— Интересно, кто из гостей неместный?
— Вы, мисс Катарина, — сказала Бетти с таким видом, будто мы поменялись местами, и я ее подопечная, которая задает наивные вопросы.
— Например, — поддержал девочку отец. — Давайте-ка поспешим к лабиринту.
Конечно, я не приняла слова лорда Блэквуда и Бетти всерьез, хотя представить, что хозяин постарался в том числе и для того, чтобы удивить кого-то вроде меня,
На ее беду, ярмарка была так насыщена развлечениями, что лорд Блэквуд вряд ли нашел бы время на выяснение отношений. Зрители стекались к пышным зарослям, чтобы не пропустить очередного акта в истории про времена года. Из объяснений распорядителя я узнала, что в самом сердце лабиринта заблаговременно расположили корону Королевы Осени, и награда достанется той леди, которая отыщет ее первой.
— Ну что, любовь моя, составишь нам с Дружком компанию? Безоговорочная победа четы Липман — отличный знак для избирателей.
Нас нагнали бургомистр с супругой. Мистер Липман все еще держал на руках поросенка, чем вызывал хорошо скрытый гнев на лице жены. Но, кажется, его это только забавляло. Временами, на лице бургомистра появлялось выражение этакого мальчишеского упрямства и дерзости, словно он специально хотел подразнить свою холодную благовоспитанную жену. И для этой цели все средства были хороши.
— Не знаю, что меня пугает больше: твоя одержимость грядущими выборами или то, что ты успел дать имя поросенку. Надеюсь, он не останется у нас жить?
— Мы могли бы выделить для него одну из гостевых комнат, — начал бургомистр, но внезапно передумал. Он всучил поросенка проходившему мимо лакею и, глянув в нашу сторону, воскликнул: — Нет, так нельзя! Невозможно наблюдать за соревнованием, не имея своих фаворитов. Леди, надеюсь, вы меня не подведете!
На секунду показалось, что мистер Липман обратился именно ко мне, однако тут же совсем рядом прозвучал мурлыкающий голос леди Ричардс:
— Вы бесстрашный человек, господин Липман: произносить такие слова в присутствии супруги...
— Вряд ли она питает иллюзии по поводу азартности своего мужа, — меткое замечание лорда Блэквуда спасло его приятеля от вынужденных оправданий. — Боюсь, сейчас речь идет исключительно о спортивном интересе.
— И, возможно, деловом, — добавил Липман.
— Надеюсь, ты не станешь предлагать лорду Блэквуду делать ставки. Последний раз про «деловой интерес» я слышала на Больших Бринвилльских скачках...
— О, женщина! — взмолился бургомистр. — Я в тот раз проиграл не больше обычного.