3:59
Шрифт:
Не поднимая глаз, Тереза продолжала сервировать стол для завтрака. На двоих. Только на двоих.
— Почему только две тарелки? — спросила Джози. Разве Джо не ела со своими родителями?
Этого не было в шпаргалке.
Тереза склонила голову набок.
— Простите, мисс Джозефина?
Вот дерьмо. По реакции Терезы Джози определённо должна была знать, почему завтрак накрыт только на двоих. Должно быть, кто-то из родителей Джо находился вдали от дома или рано ушёл на работу. Или, может, просто не завтракал. Чёрт, она
Джози фальшиво засмеялась.
— Извини, — сказала она легкомысленно. — Я… Я забыла.
Тереза подняла бровь — едва заметно, на миллиметр — потом развернулась и без единого слова вышла из комнаты .
Сев за стол, Джози прикусила губу. Она отчаянно надеялась, что её оплошность не погубит весь план. Руки дрожали, когда она потянулась за графином и налила себе чашку кофе. Ей необходимо сосредоточиться. Всё в норме. Никто и не думает, что она самозванка, только на основании одного...
— Что ты делаешь?
Джози подняла голову от стола и увидела мужчину, стоящего в проёме двери, одной рукой упершись в раму. Она знала это лицо: бледные синие глаза, загорелая кожа, пряди белокурых волос, так похожих на её собственные. Это был её отец.
Только не совсем. У обоих в облике проскальзывало ребячество — морщинки в уголках глаз от частых улыбок, мягкость в линии рта — но отец Джо был немного более совершенной версией её собственного отца. Зачёсанные назад волосы, дизайнерский костюм и переносной планшет в руке — этот мистер Бирн выглядел гораздо представительнее.
Несколько мгновений он смотрел на неё; его пронзительные голубые глаза внимательно изучали каждый её дюйм, лицо, платье и, наконец, волосы. Джози похолодела, когда глаза мистера Бирна задержались на её свежеокрашенных локонах. Черт возьми, она сейчас попадётся. Он знает, что она не Джо. Какими дурами были они обе, полагая, что смогут обмануть своих родителей. Джози охватила паника. Как она собирается всё это объяснять?
Джози подумывала, не удрать ли ей прямо сейчас, когда широкая улыбка появилась на лице мистера Бирна.
— Я просто поддразниваю тебя, принцесса. Не смотри так серьезно.
Джози выдохнула. Значит, папа Джо был шутником. Ха. Ха-ха. Как смешно.
— Извини, — отозвалась она. — Думаю, я просто устала.
— Я вижу. — Он прошёлся по комнате и сел за стол на одно из двух мест. — Ты выглядишь, будто увидела привидение или что-то в этом роде.
Словно по мановению волшебной палочки, вновь появилась Тереза и стремглав бросилась в сторону мистера Бирна. Она положила в его тарелку жареные яичные белки, тосты, затем налила чашку кофе и снова беззвучно исчезла.
Джози улыбнулась, но её глаза смотрели в сторону двери в надежде, что в комнату войдёт ещё кто-то. Где же мама?
— Все в порядке? — спросил мистер Бирн.
Она колебалась.
— Я просто... — Дерьмо, что же ей сказать? Джо обязана была оставить какую-то
— Я знаю, — мягко сказал он. — Я тоже скучаю по ней.
Всё верно. Мамы Джо здесь не было. Фух. Неужели так трудно было рассказать об этом, Джо?
Вновь обретя уверенность, Джози взяла себе кусочек тоста. Желудок яростно сжимался, и она молилась, чтобы хлеб насущный успокоил её нервы.
Мистер Бирн ел молча, водя пальцами по планшету, лежащему возле тарелки. Джози не говорила ни слова. Казалось, так проходит их обычное нормальное утро, и она не хотела делать что-либо нестандартное.
— Ты собираешься увидеться с Ником после школы?
— Думаю, да, — сказала Джози.
— Хорошо. Мне нравится этот мальчик, несмотря на то, что произошло.
А что произошло?
— И это хорошо, что он вернул ожерелье тебе.
Вернул ожерелье?
Мистер Бирн положил последний кусок тоста в рот и допил свой кофе.
— Напомни ему о моём предложении, хорошо? Я действительно могу использовать в офисе такого парня, как он. Выполнять правительственное задание сразу после выпускного в школе — это отличная возможность, даже если ему придётся несколько лет работать в Сети, прежде чем он перейдёт в мой отдел.
У Джози кружилась голова, когда мистер Бирн встал и подошёл к её месту за столом. Что-то случилось? Что такое Сеть? И Ник вернул ожерелье?
Джози думала, оно было подарком парня своей девушке, как то ожерелье, что Ник подарил Мэдисон. О чём же тогда говорит отец Джо?
— Чудесного тебе дня, принцесса. — Мистер Бирн поцеловал её в макушку. — Я вернусь поздно, так что не жди.
ГЛАВА 21
7:15 УТРА
Джози никак не могла сосредоточиться. Закрыв за собой дверь в комнату Джо, она неуклюже пыталась собрать вместе всё то, что по её мнению, было школьными принадлежностями. Неужели Джо умолчала о чём-то? Или она придаёт слишком большое значение репликам мистера Бирна? В этом паззле явно недоставало фрагментов.
Джози скомандовала себе отставить попытки разобраться. Здесь она мимолётная гостья и скоро вернётся назад в свою печальную жизнь, которая была у неё прежде. А если мама Джо уехала в командировку? В таком случае Джози проведёт некоторое время в семье с мистером Бирном, который был ласков и заботлив, а не увлечён беспорядочным знакомством с бывшей королевой бала вполовину его младше. Кроме того, самая важная часть её дня всё ещё впереди — это Ник.