Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

400 немецких рифмованных пословиц и поговорок
Шрифт:

143. Fr"uh aufstehen und jung freien, wird niemanden gereuen. Никто не будет раскаиваться, если будет рано вставать и молодым женится. Ср.: Не кайся рано вставши да молодо женившись. (См. № 142, 144, 145.)

144. Fr"uh mit den H"uhnern zu Bette und auf mit dem Hahn um die Wette. Ложись спать рано с курами, а вставай с петухами наперегонки. Ср.: Ложиться с курами, вставать с петухами.

145. Fr"uh zu Bett, fr"uh wieder auf, macht gesund und reich in Kauf.

Рано ложиться, рано вставать — быть здоровым и богатым. Ср.: Встань человека кормит, а лень портит. Рано вставать — некогда пировать.

146. F"uhre Jugend mit der Jugend. Cp.: Молодость молодостью и провожай.

147. Gebrauchter Pflug blinkt, stehend Wasser stinkt. Плут от работы (употребления) блестит, стоячая вода издает зловоние. Ср.: Под лежачий камень вода не течет.

148. Geduld bringt Huld. Ср.: Стерпится — слюбится.

149. Geduld und Fleiss bricht alles Eis. Терпение и прилежание прорубят любой лед. Ср.: Терпение и труд все перетрут.

150. Geld verloren — nichts verloren. Mut verloren — alles verloren. Потеряешь деньги — ничего не потеряешь, потеряешь мужество — все потеряешь.

151. Gerade wie bei uns zu Land h"angt man die Wurst auch an die Wand. Как и у нас в стране колбасу вешают тоже на стенку. Ср.: И за морем горох не под печку сеют.

152. Geschenk vom Feind ist nicht gut gemeint. Cp.: Недруг дарит — зло мыслит.

153. Gesunder Mann, reicher Mann. Здоровый человек — богатый человек. Ср.: Здоровье — богатство. Здоровье — то же золото (Горький).

154. Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz. Разделенная радость — двойная радость, разделенное горе — полгоря. Ср.: С друзьями и горе — полгоря, а радость вдвойне.

155. Gezwungene Liebe und gemalte Wange dauern nicht lange. Любовь по принуждению и крашеные щеки — ненадолго. Ср.: Насильно мил не будешь.

156. Gezwungener Wille ist Unwille. Вынужденное желание — не желание.

157. Gleich sucht sich, gleich findet sich. Подобное ищет подобное, подобное находится. Ср.: Рыбак рыбака видит издалека. Всякое паршивое найдет свое поганое.

158. Gl"uck und Glas, wie leicht bricht das.

Счастье и стекло, как легко они бьются. Ср.: Счастье — вешнее вёдро.

159. Goldner Kragen, leerer Magen. (Goldne Tressen nichts zu (fr)essen.) Золотой воротник, пустой желудок. (Галуны золотые, а есть (жрать) нечего.) Ср.: На животе шелк, а в животе щёлк. (См. № 294, 348.)

160. Grobheit und Stolz wachsen auf einem Holz. Грубость и гордость растут на одном дереве. Ср.: Гордым быть — глупым слыть. (См. № 81.)

161. Grosse Keulen schlagen grosse Beulen. Большая дубина набивает большие шишки. Ср.: Большая дубина пуще бьет.

162. Grosser Prahler, schlechter Zahler. Большой хвастун — плохой плательщик. Ср.: Большой говорун — плохой работун.

163. Grosssein tut’s nicht allein, sonst holte die Kuh den Hasen ein. Быть большим ничего не значит, в противном случае корова смогла бы догнать зайца. Ср.: Велик телом, да мал делом.

164. G"usse machen Fl"usse. Дожди (проливные) образуют реки. Ср.: По зернышку ворох, по капельке море. С миру по нитке — голому рубашка.

165. Gute Hut erh"alt das Gut. Хорошая охрана сберегает добро. Ср.: Дальше положишь, ближе возьмешь.

166. Guter Weg um ist nie krumm. Хороший окольный путь — всегда прямой. Самая короткая дорога — самая длинная.

167. Gutes Wort findet guten Ort. Ласковое слово найдет хорошее место. Ср.: Ласковое слово и ласковый вид и свирепого зверя к рукам приманит.

168. Gut gekaut ist halb verdaut. Хорошо пережеванное — наполовину переваренное.

169. Gut Gespr"ach k"urzt den Weg. Хорошая беседа сокращает дорогу. Ср.: У молчаливых дорога длиннее.

170. Gut leben, lang’ leben. Хорошо жить — долго жить.

171. Haben ist gewiss, kriegen ist miss. Cp.: То лучше всего, что есть у кого. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. (См. № 29.)

172. Handel ohne Verstand, Schaden vor der Hand. Торговля без ума — прямой убыток. Ср.: С умом торговать, а без ума горевать.

Поделиться:
Популярные книги

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Город драконов

Звездная Елена
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Город драконов

Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Рэйн Мона
2. Дом для дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка поместья, или отвергнутая жена дракона

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Трудовые будни барышни-попаданки 2

Дэвлин Джейд
2. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
ироническое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 2

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор