66 градусов северной широты
Шрифт:
После ужина он позвонил Шарон Пайпер в Лондон, доложил о беседе с Харпой. Как и следовало ожидать, Харпа после появления адвоката ничего не сказала, и Магнус, следуя указанию Бальдура, отпустил ее. Кроме того, привлек внимание Шарон к Исаку, студенту из Лондонской школы экономики, ссорившемуся с Харпой в тот вечер, когда погиб Габриэль Орн. Шарон обещала поговорить с ним.
Видя, что Магнус закончил разговор, Ингилейф взяла виолончель. Она серьезно относилась к музыке и практиковалась почти ежедневно. Магнус любил ее слушать или читать, когда она играет. Начала Ингилейф
Все было очень по-домашнему. И все-таки Магнус не понимал кое-чего в Ингилейф. У них не было «связи» в американском понимании этого слова. Ингилейф приходила и уходила когда хотела и следовала своим планам. Магнус толком не знал, какова ее роль в его жизни. Следует ли им вместе проводить выходные? Спрашивать у нее, что она делала днем?
Иногда Магнус задавался вопросом, встречается ли она вообще с другими мужчинами. Как-то спросил ее, она ответила «нет» и рассердилась на него за одно это предположение. Но это его все-таки не убедило окончательно. Может, из-за своей вечной подозрительности он и стал полицейским.
Магнус отогнал эти неприятные мысли и раскрыл роман, подаренный ему Уннюр, «Болото и человек». Решил начать с первых двух глав, прежде чем приняться за рекомендованную к прочтению третью.
В книге шла речь о семье, только что прибывшей в 1944 году в Рейкьявик. Война, британская, затем американская оккупация принесли Исландии экономическое процветание. Главный персонаж — молодой батрак по имени Арнор приезжает в Рейкьявик неизвестно из какой местности в поисках работы. Книга была написана хорошим языком, она захватила Магнуса еще до того, как он дошел до третьей главы, где повествовалось о детстве Арнора.
Была весна, Арнор и его лучший друг Йои с соседней фермы тайком залезли в сарай, чтобы поиграть на сеновале, хотя это им было строго запрещено. Они услышали шорох и возню. Сперва подумали, что там спряталось какое-то большое животное или бродяга. Когда подползли поближе, поняли, что эти звуки издают люди, и не просто люди, а их родители. Отец Арнора занимался любовью с матерью Йои, женой владельца фермы, прямо там, в сене.
Мальчики незаметно смылись.
Месяц спустя они играли возле отдаленного озера. Когда шли домой, Арнор вспомнил, что забыл свой нож, и вернулся к озеру. Там увидел отца Йои, плывущего от берега на лодке, глубоко сидевшей в воде из-за находящегося в ней большого мешка. На середине озера он остановился и положил весла в лодку. Кряхтя и бранясь, сбросил тяжелый мешок в воду.
Придя домой, Арнор обнаружил, что отец все еще не вернулся из поездки в соседний городок. Утром мать подняла тревогу. Отец Арнора больше не появлялся, и от него не было вестей. Решили, что он бежал в Америку, причем не сообщив ничего своим. И Арнор никому не говорил о том, что видел.
Магнус закрыл книгу.
— Черт возьми, — произнес он по-английски.
Уннюр утверждала, что отец Халлгримура убил отца Бенедикта, Йоханнеса, фермера из Храуна. Если эпизод в романе основывался на данном случае, это означало, что теми мальчиками
Магнус не слышал ничего об убийстве или хотя бы исчезновении соседа. Но если это случилось в то время, когда дед был ребенком, то, значит, это происходило в тридцатые годы. Не слышал он и о соседствовавшем с ними писателе. Его определенно не было, когда на протяжении четырех лет Магнус жил там в восьмидесятые годы. Однако Бенедикт вполне мог уехать за много лет до того.
Ингилейф перестала играть. Она заметила ошеломленное выражение на лице Магнуса.
— Что ты читаешь? — спросила она.
Магнус показал ей обложку книги.
— А, я ее читала. Неплохо написано. Автор мне нравится.
— Я до сих пор не читал ни одной его книги.
— Он хороший писатель. Немного напоминает Стейнбека, правда, тот все-таки лучше. Наверное, я прочла большинство его книг. Откуда у тебя этот внезапный интерес? И это «черт возьми»?
Магнус рассказал Ингилейф о поездке к Уннюр. Чувствовал себя несколько виноватым из-за того, что не сказал о ней раньше, но Ингилейф, видимо, все поняла и не стала любопытствовать по поводу этой истории, за что Магнус был ей благодарен.
— Я помню эту главу, — продолжила Ингилейф. — Значит, эта женщина думает, что отца Бенедикта убил твой прадед?
— Да. Его звали Гуннар.
— Ты помнишь его? Был он еще жив, когда ты жил в Бьярнархёфне?
— Нет, к тому времени он уже давно умер. Я почти ничего не знаю о нем. Кроме того, при каких обстоятельствах он погиб.
— А как он погиб?
— Слышала о Голове Буланда?
— Она где-то на полуострове Снейфелс, так ведь? Я ни разу не была там.
— Да. Не очень далеко от фермы моего деда. Это одно из тех мест, с которыми связано много фольклора. По ее краю идет дорога из Грюндарфьордюра в Олафсвик. Раньше она была очень узкой и до сих пор находится в довольно жутком состоянии — по крайней мере так было в восьмидесятых. Очевидно, мой прадед не удержался на ней. Он ехал на лошади.
— Но тебе никто не говорил, что имеется в виду убийство?
— Нет. Но вряд ли дед с бабушкой сказали бы мне об этом. Я жил вместе с отцом с двенадцати лет, и он никогда не рассказывал о семье моей матери. Знаешь что-нибудь об этом Бенедикте Йоханнессоне?
— Очень мало. Он писал в шестидесятых — семидесятых. Возможно, это одна из его последних книг.
Магнус взглянул на титульный лист.
— Авторское право датировано восемьдесят пятым годом.
— Вот-вот. Он погиб где-то в то время. Возможно, его убили умышленно. Я уверена в этом. Постой, давай поищем в Интернете.
Ингилейф схватила свой лэптоп и, повозившись немного, нашла статью о нем в исландской Википедии. Выяснилось, что родился он в 1926 году, а погиб в 1985 году. Детство и юность прошли на ферме на полуострове Снейфеллс. Изучал исландскую литературу в Исландском университете и жил в Рейкьявике. Опубликовал несколько сборников рассказов и больше десяти романов; последним был «Болото и человек».