572. Т.Андреева(Russian emigre poet). В черных джунглях [262]
Here Jinna danced. Her face all glow'sthe prettiest, she, indeed.A golden ring is in her nose,and a nut-shaped bead.A live young lion Nagua laidby her, but she looked not, forshe wanted earrings of varied shadeand elephant tusks galore.Then came a white, beat Nagua's backand gave Jinna beads instead.She went with sidi, along his track,«Nagua, coward», she said.
262
No dates are available for Andreeva's life. This poem is from Rubezh, Harbin, no. 26, 1930; it received second prize in (he poetry competition organized by the Harbin literary circle of young poets
«Churaevka» in the early 1930s
[1930s]
573. Анна Ахматова(1889–1966). «Чернеет дорога приморского сада»
Black road of the garden upon the shore,bright lanterns along the rim.And I am so calm. Only never moreshould anyone speak of him.You're sweet and so faithful, and you and Iwill kiss, like friends, as we goour way, and the months will lightly flyabove us, like stars of snow.
20 Sept. [1920s]
574. Анна Ахматова (1889–1966). «Широк и желт вечерний свет…»
Bright yellow is the twilight glow,and tender is the April chill.You should have come ten years ago,but I am glad to see you still.Come here, sit down, and nearer me,and look at me with merrv stare.This copy-book that's blue, you see,—I wrote my childish poems there.Forgive me that I lived in grief,rejoiced not in the sun, and, too,forgive, forgive my old beliefthat scores who came before — were you.
[1930s]
575. Анна Ахматова(1889–1966). Разлука
In twilight shadows slopingmy road is stretched ahead.Last night, still loving, hoping,«Remember me», he said.And now — but breezes blowing,and cries of shepherds ring,and shaken cedars, growingbeside the limpid spring.
21 Sept. [1930s]
576. Анна Ахматова (1889–1966). «Теперь никто не станет слушать песен…»
None want to hear my songs now as of yore,the days that were foretold have come to be.My last, the world is wonderful no morestop ringing, do not rend my heart in me.But recently, you flew above the landfree as a swallow every morning gayand now — а hungry beggar, you will standno gate will open, though you knock all day.
[1930s]
577. Анна Ахматова (1889–1966). «Подушка уже горяча…»
The pillow on either sideis hot, and burning lowthe second candle has died,while the crowcaws ever louder outside.I haven't slept all night,it's late to try in vain.How unbearably whitethe diapes on the white window-pane!Good morning!
[1960s]
578. Анна
Ахматова(1889–1966).«Сказал, что у меня соперниц нет…»
Не said I had no rivals, said that Iwas not an earthly woman, but to himthe solace of a winter sun, the wildsong of our native country, like a hymn.And when I die, I know he will not grievecrying «Come back!» madly, as from a wrong,but suddenly see — the body cannot livewithout the sun, the soul — without a song.And what of now?
[1960s]
579. Анна Ахматова (1889–1966). «Из памяти твоей я выну этот день…»
Out of your memory I'll snatch this day,so vou will question, lost, with helpless eyes,«Where did I see the little wooden house,the Persian lilac, swallows in the sky?»The sudden longing of unnamed desiresoh, very often you will call to mind,searching in pensive cities for a streetuncharted on whatever map you find.Sight of some letter you did not expect —sound of a voice at some half-opened gate —and you'll be thinking, «Here she is herself,coming to help me in my faithless state».
[1960s]
580. Анна Ахматова(1889–1966). Cadran solaire на Меньшиковом доме
A steamer passes churning up a wake.Familiar house with its cadran solaire.Spires gleaming, and reflections of these waves—nothing on all the Earth to me more fair!A narrow alley darkens like a crack.Sparrows alight upon a wire to rest.Even the salty taste of many strollsmemorized long ago — is also blessed.
[1960s]
581. Анна Ахматова(1889–1966). «Муза ушла по дороге…»
The muse walked away up the trail,autumnal, narrow and steep.Large dewdrops were sprinkled overher dusky legs and feet.I'd begged her to wait till winter,to stay with through the fall.But she answered, «This is a grave here,How can you breathe at all?»I wanted to give her a present —the whitest dove I possessed —but the bird flew off on its ownafter my shapely guest.I watched her go. I was silent.She was my only love.And like a gate to her countryThe dawm was shining above.