Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Это непросто, я понимаю,

Только - поймите и нас...".

Молвишь с улыбкой: "Эхо сражений,

Что отгремели давно,

Видеть вам странно, - словно бы тени

Видеть ожившие, - но,

Если возможно, я бы просила

Отдых недолгий мне дать,

Чтоб свои чувства, мысли и силы

Снова к порядку призвать.

Я сожалею о впечатленье,

Что..."; - он прервал тебя вновь, -

Стало ответом прикосновенье...

Миг -

и бежит его кровь

Чуть, но быстрее все же по венам,

Взгляд же - касается губ, -

Только алчбы в нем - нет. Интересно!

Флирт? Или вызов? "Могу

Я и ответить!" - в мыслях смеешься:

"Ты искушаешь Судьбу!".

...Жарким дыханьем вдруг обдаешь ты,

Губы - так близко у губ...

Истинно, сладок Мёд Искушенья,

Вечен Закон Бытия...

Он разрывает нить сопряженья

Взглядов: "Сударыня, я

Тоже прошу Вас: будьте здесь гостьей, -

В Храме и в доме моем, -

Время и место, знайте, найдется; -

Вы - отдохните. Потом -

Счастливы были б мы отобедать

С Вами, коль будет на то

Ваше желанье... Вряд ли отведать

Вы здесь сумеете то,

Что не смогли бы - дома...".
– И верно:

Полон ли яств этот Храм?

"Просто, - Вы знайте, - ведомы щедрость

И благодарность - и нам!".

..."Щедрость?" - так после Ты размышляла, -

И благодарность? Ну, что ж, -

То, что я ныне здесь отыскала,

Дома едва ли найдешь!

Быть благодарной - тоже умею:

Щедрыми будут Дары,

Да и, - ну, право, кто же отменит

Правила Древней Игры?

...Ты появилась Дивным Виденьем,

Взоры к себе приковав;

Ты ощущала их восхищенье:

Двое - дышали едва!

Ты - Совершенство в шелковом платье

Цвета весенних небес,

Волосы мягко, нежно струятся, -

Чудо средь сущих Чудес!

Плечи открыты... Кожи коснувшись,

Вниз устремляется взор -

К вырезу платья... Ты улыбнулась:

Разве поставишь в укор

Им любопытство? Так одиноки,

Так невозможно Чисты...

Их искушает "Демон жестокий",

Имя которому - Ты!

Только вот сердце, глупое сердце

Вновь пропустило удар...

Как же прекрасны Двое Бессмертных!

Ты - не под властью ль их чар?

...А за обедом льется беседа:

"Я пленена красотой

Равно и Храма, и кавалеров,

Ах, согласитесь со мной:

Фрески прекрасны, вид восхищает,

Вы же - как Солнце с Луной, -

Каждый другого так дополняет!

Знать, предназначен Судьбой

Каждый..."; - Мгновенно вспыхнули двое,

Ужас

плеснулся в глазах;

Ты же спросила тихо, спокойно:

"Что? Разве это не так?".

Эта уловка столь безотказна!

Ах, что за огненный взгляд!

"Знайте же, леди, знайте, что каждый

Был бы из нас очень рад

Ваши сомненья ныне развеять, -

Только желанья огонь

Тронет ли сердце Ваше, миледи?

Вы - наш несбыточный сон!".

Сколько сарказма! Каждое слово -

Отповедь гневная, но -

Ты отвечаешь: "Правда? Готовы

Вы провести со мной ночь?".

Снова улыбка... Вирлисс с Эетом -

Птицы, попавшие в сеть:

Небо их манит солнечным светом,

Только, увы, не взлететь!

Робкой попыткой - "Но, Ариэлла,

Вы были правы в одном:

Долгие годы всё, что мы делать

В мире могли, мы ВДВОЕМ

Все совершали. Слишком привыкли

Всё мы делить на двоих:

Трудно представить, чтоб вы решились...";

Но прерываешь Ты их:

"Да, я согласна! Я принимаю

Щедрый ваш Дар, господа!".

...Пламя во взорах быстро сменяет

Тьма Безнадежности... Да!

Ты победила! Только вот странны

Все же реакции их:

Словно обоим страшные раны

Ты нанесла; но - других, -

Сколько их было - алчущих, ждущих,

Ищущих ласки твоей,

Жаждущих страсти - жаркой, кипучей...

Что же творится теперь?

Что ж они оба всё продолжают

Путь к отступленью искать?

"Разве проблема, - не понимаю, -

Нужных размеров кровать?

Если угодно, вас приглашаю

В гости к себе, в Невенар!" -

"Я сожалею", вновь отвергает

Вирлисс предложенный дар:

"Даже и в Храме нашей Богини

Я не везде сохранить

Облик способен... Вид же тигриный

Вряд ли вас сможет прельстить!".

"Я понимаю вашу Природу!", -

Смотришь с печалью в глаза, -

"Оба обличья столь благородны, -

Не восхищаться нельзя!

Я не Богиня, верно. Но все же,

С Ними мы, пусть не одной, -

Сходной Природы. Сможете тоже

Вы оставаться собой

Рядом со мною... Что сомневаться, -

Я ваших Душ не возьму!".

"В этом и сложность", - Лорд Златовласый

Снова вступил: "Почему?".

Я понимаю: Дух Благородства

Демонам вовсе не чужд..."; -

"В том усомниться вам не придется!"; -

"Просто понять я хочу, -

Леди, ответьте: что вам здесь нужно?

Ради чего столь щедры

Поделиться:
Популярные книги

Имя нам Легион. Том 10

Дорничев Дмитрий
10. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 10

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Барон не играет по правилам

Ренгач Евгений
1. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон не играет по правилам

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Спасение 6-го

Уолш Хлоя
3. Парни из школы Томмен
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Спасение 6-го