Адд, за дело!
Шрифт:
Я мельком глянул в окно. Ого, солнце скоро зайдет. Я слишком увлекся чтением и позабыл про время. С неохотой закрыв книгу, я положил ее на стол. Что-то при этом свалилось на пол. А, это мой свод правил королевского лонера. Тоже будет настольной книгой. Я встал с кресла и с наслаждением потянулся, тело слишком замлело от долгого сидения в кресле. Опять упал какой-то предмет. Сколько можно!
Я поднял его. О, да это письмо с заданием. Слегка помятый серый конверт дразнил меня своей загадочностью. Открыть, не открыть? Я прикинул: шеф говорил, прочти, когда будешь готов. Я готов? Нуу, положим да.
Ха, знакомый конверт! Я только сейчас сподобился более тщательно его рассмотреть. Да, это именно он послужил моим пропуском в новый, удивительный мир магии. Как все обернулось, нарочно не придумаешь. Сам себе доставил письмо, да еще заработал на этом, вот умора.
Ну да ладно, посмотрим, что люди пишут. Я надорвал конверт и вытащил тончайший листок бумаги. Кто-то из благородных накатал письмецо, обычно только они используют такой сорт бумаги, уж я-то за время работы посыльным научился разбираться в таких вещах. Ага, и ровный почерк с завитушками. Манера письма потомственного аристократа. Что могло заставить такую персону обратиться в наше скромное агентство? Я приступил к чтению.
Вступление пропустим, пустопорожние словеса, а вот где здесь изложение проблемы? А, вот оно: "… и прошу выделить опытного сотрудника…", – приятно читать про себя такое, – "…для розыска злоумышленников, наглым образом проникших в мой дом и похитивших ценные фамильные драгоценности. Графиня Адея Серато". Известный, влиятельный род, и камушки должно быть недешевые. Опять работа глупая. То дома строй, то сыщика изображай. Зато с такой графини можно будет содрать значительный гонорар.
Что же, раз считается, что агентство берется за любое трудное дело и успешно его выполняет, надо держать марку. Завтра озадачу своего напарника и вместе мы решим, как будем действовать. Чую, это новое дело окажется малость посложней предыдущего. А сейчас домой, домой, засиделся я на работе, пора и честь знать.
Разнообразия ради, никакие усталые типы и мужики к кирпичами наизготовку не помешали мне спокойно добраться до моего скромного обиталища. Продавцы добросовестно выполнили все мои заказы, и доставленные ими вещи громоздились посредине комнаты. Завтра разгребу. Я плюхнулся на новенькую кровать (помучились, пока ее тащили сюда, небось) и мгновенно отключился.
Глава 8. Бум, бум, бум. Что такое? Опять? Где я нахожусь? Оглянулся и успокоился: непривычная комната и куча вещей, разбросанных по полу. Вчерашний день не страшный сон, мое психическое здоровье в норме. Послышалось дежурное "ходят… насорят… бессовестные". Ага, ко мне кто-то пришел. Нетрудно догадаться кто. Ему легко ко мне ходить, живет-то нынче недалеко, лишь храм стоит между нами, хе-хе.– А вот и я! – нахально заявил Лори, материализуясь в комнате. – Как и обещал недавно, дарю тебе удовольствие своим приходом, можешь наслаждаться
– Не может быть, ты всего-навсего плод моего воспаленного воображения, вот сейчас повернусь на другой бок, и ты растаешь в утреннем тумане-а-а, – я сладко зевнул.
– Нет, это ты сейчас растаешь, – зашумел надоедливый голос, и мне на лицо плеснуло водой.
– Ааа! – Я подскочил и начал отфыркиваться.
– Эх, не получилось у тебя растаять. Ну ничего, может в следующий раз повезет больше, – обнадежил меня Лори.
– Щас как дам тебе… следующий раз, – накинулся я на него.
– Ладно, остынь, – отмахнулся от меня Лори. – Пора идти на работу.
– Я бы сказал тебе, куда действительно нужно идти, но я приличный человек и потому не скажу, сам догадаешься, – проворчал я. – А насчет работы – радуйся, есть новый клиент.
– Ты что, во сне их находишь? – изумился Лори.
– Какая разница где, клиент есть, и точка.
– Тогда тем более хватит разлеживаться, человек там страдает без нашей помощи, а ты тут прохлаждаешься, у тебя есть совесть?
– Совесть есть, но она еще не проснулась, вот после сытного завтрака, может быть… – Я быстро оделся и оглядел комнату. – Но сначала надо превратить окружающий нас бардак в идеальный порядок.
– Превратить? Магией? – спросил мой напарник.
– Можно и магией, – не стал возражать я. – Но это у нас вряд ли получится, придется ручками. Давай помогай!
– Я что, по-твоему, похож на дешевую рабочую силу? – ехидно поинтересовался Лори.
– Нет, мой друг, – утешил я его. – На бесплатную.
Мы довольно быстро управились с важным делом сортировки моих вчерашних покупок и распихиванием их по полкам шкафа и тумбочкам.
– Ну вот, день уже прожит не зря, – удовлетворенно сказал я.
– Нет, зря, поскольку как ни наводи порядок, он надолго не сохраняется, – возразил мой почти добровольный помощник. Подтверждая его слова, полки в шкафу с грохотом обвалились, и аккуратно разложенные вещи снова оказались в неаккуратной куче.
– Я же говорил. – Лори изумленно посмотрел на вновь воцарившийся беспорядок.
Ясно, что имела в виду Элия, рассуждая о бытовых проблемах. Я не стал долго мучиться с решением имеющейся бэ пэ, а просто перенес кучу вещей с пола на свою кровать.
– Оригинально, – прокомментировал мои действия Лори.
Я не стал ему отвечать и молча указал на дверь. Хватит бэ пэ на голодный желудок.
– Идем питаться, – скомандовал я.
– Пусть это будет по пути к клиенту, – уточнил мой напарник.
– Без проблем, – покладисто ответил я.
– А где живет клиент? – запоздало спохватился Лори.
– На углу улиц Кружной и Стрелы.
– А завтракать где будем?
– В таверне "Приют странника", это недалеко от Зеркальной площади.
– Ничего себе по дороге, – возмутился Лори. – Это же почти противоположные направления.
– Не ищи легких путей! – Я устремил взгляд ввысь. – Лишь преодолевая трудности, мы обретаем себя.
– На таком причудливом пути мы обретем только мозоли на ногах, – проворчал мой напарник. – Да и сапоги не казенные.
– Не расстраивайся так, мы же не пойдем пешком, а поедем. Твоим сапогам и мозолям ничего не угрожает.