Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
полученного мною ныне к сведению вашего превосходительства
копию по секрету к вам препровождаю. Также препровождаю
копии с моих всеподданнейших рапортов, по которым и можете
сообразоваться вашими деятельностями, об чем что потребно. Все
это, что я к вам пишу, сходно с желанием и требованием вашего
превосходительства; объясняю собственное мое мнение, но
исполнение все зависеть будет от высочайших указов, какие последуют.
В соответствие
уведомить честь имею: провиант для баталионов производится им
обыкновенно мука и крупа, но по здешнему отменному климату
для здоровья нужно производить также красное вино, а
временно производим мы здесь чрез покупку и малое количество
свежего мяса. Производятся также дрова, и в Мальте, по
мнению моему, полагаю тоже потребно. В здешнем месте от
обывателей получают они свечи или масло для свету, но это дело уже
баталионного командира. Обо всех потребностях, что необходимо
нужно, предупредительно всеподданнейшим рапортом
представляю от меня его императорскому величеству. В копии с него все
сие усмотреть соизволите. Пока не будет получено высочайшее
повеление на сие всеподданнейшее мое донесение, баталионы,
ежели будут в Мальте, непременно должны будут
довольствоваться от стороны его королевского величества, на щет государя
императора, я уповаю, что наивсегда от той же стороны про-
вианты получать должны. Дворы между собою щет иметь будут
и за плату, а может быть высочайшее повеление последует
заготовлять провиант самим (все это мое только мнение и не
положительно), но вам известно, в Неаполе и в прочих местах все
заготовления казенные обходятся дешевле, нежели иностранной
покупкою или заготовлением иностранным; вашим прозорливым
предусмотрением все сие совершиться должно.
Ескадра трех фрегатов, в Неаполе находящаяся, теперь уже
исправлена. По отправлении ее из Неаполя забираемые нами
провианты приемами нашими кончатся в сие время. Хотя мы
брали и сами давали расписки, сколько чего где забрато, но
гораздо лутче и вернее будет, ежели бы из Неаполя и из Мессины
доставлены были ко мне ныне единовременно ведомости, сколько,
когда именно, чего, кем забрато, и по какой цене каждая, и обще,
сколько, чего, на какую сумму денег, весьма сие для меня надобно
к представлению его императорскому величеству и в
Государственную адмиралтейств-коллегию. Ежели я от себя полного
щета туда не доставлю, а пойдут они туда мимо меня, опасаюсь
какого-либо неудовольствия; уповаю
платеж деньгами остается, и за немного вещей, из
адмиралтейства в Мессине взятых на мою ескадру и на ескадру
вице-адмирала Пустошкина, ныне там бывшую, буде чего за что не
заплачено, ибо за прочее за все заплата от нас была. Я надеюсь, что
никакой ошибки тут не последует, буде за что деньги заплачены,
в другой раз того не напишут в требовании; также и в Неаполе
все, что брато из адмиралтейства для исправления наших судов,
от меня флота капитану Сорокину дано повеление по ращету
заплатить деньгами, а ежели что будет пропущено и не
заплачено, правительство должно также доставить ко мне
требовательную ведомость, положа за каждую вещь цену настоящую, что
должно, с положением транспорта всей суммы денег, сколько
всей суммы заплатить нам должно: за провизию, за леса и за
прочее, что забрато нами, буде за которые вещи заплаты от нас
не было, особым одолжением почту я, когда доставлен будет ко
мне обо всем оном верной щет надлежащим требованием, с чего
мог бы я представить как должно; а ежели бы у меня случились
деньги, то тотчас бы желал все оное заплатить, ежели только
буду в состоянии; все оное соображу я обще с господином
полномочным министром Томарою, осведомлюсь и сочту там, могу
ли я заплатить собою или чрез представление к высочайшему
двору. По известному вам его королевского величества
благорасположению содержание госпитали нашей в Неаполе и войски
наши, в услуге его величества на берегу в Неаполе находящиеся,
довольствуются кочтом королевским, следовательно, полагаю,
в щете сие к нам положено не будет. Все сие представляю я
к вашему превосходительству и прошу принять в ваше
рассмотрение и ходатайство об оном истребовать, как надлежит,
вышеозначенные щеты чтобы были сделаны и доставлены ко мне;
весьма нужно, ежели бы они не замедлились ко мне
доставлением. Я теперь все отчеты мои привожу в порядок и желаю все
соединить, что как надлежит, ко всеподданнейшему донесению
моему его императорскому величеству.
[Когда] я в первый раз из Корфу отправлялся к Неаполю,
Василий Степанович Томара уведомлял меня, что провизия на
ескадры, мне вверенные, на время бытности моей там будет
производима от стороны королевского величества, он так полагал,
о чем я вас прежде уведомлял; но по сношению моему с вами