Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
такелаж, припасы и материалы с теми кораблями и фрегатами,
которые как только возможно в состоянии будут иттить,
старание иметь буду о взятье Мальты. Ежели обстоятельства
позволят, не упущу всякие полезнейшие случаи наиусерднейше
выполнять высочайшие вашего императорского величества мне
повеления.
За всем сим всеподданнейше доношу: провианту от
Блистательной Порты по сие время в Корфу еще ничего не доставлено,
кроме малого числа сухарей и булгуру
сделанных, протчее все ожидается. Я беспрерывно требую и
употребляю старание о получении провианта, но в тех местах, отку-
дова доставляется провиант, судов в наличии нет, ожидают их
из островов. При отправлении отсель к Мальте нужно иметь
весьма достаточное количество провианта и столько, чтобы стать
могло на время, пока она взята будет. Должно оставить его
достаточное количество на первый случай войскам, там будущим,
и для ескадры, которая останется для крейсерства, а затем,
чтобы на прочих кораблях и фрегатах, к своим портам со мною
отправиться имеющих, должно иметь его на проход по крайней
мере до Константинополя или до своих портов. Осмеливаюсь
всеподданнейше донесты ескадра, которая останется при Мальте,
будет иметь нужду всегда в провианте, также и во всяких
припасах и материалах; и когда она находиться будет в крейсерстве
поблизости Мальты и Сицилии в той стороне, по мнению моему,
наверное полагаю, [что] от Блистательной Порты провиант туда
доставляем не будет, разве особое условие о том последует; да
и войски, в Мальте находиться имеющие, также нужду иметь
будут в провианте и, отколь получать они его должны, ожидать
будут высочайшего вашего императорского величества повеления.
По осведомлению моему чрез полномочного министра вашего
императорского величества Италийского мне известно: ежели из
Сицилии и из Неаполя и будут они снабжаемы, то сие
производимо будет на счет казны вашего императорского величества. Он,
уведомляя меня, полагает: [с]ходнее бы было нам самим
провизию заготовлять, для сего и [для] прочих потребностей нужно
иметь достаточную сумму денег. Ежели все означенные
обстоятельства не воспрепятствуют отправлению нашему к Мальте,
в таком случае необходимостию почитаю, весьма ветхие корабли
и фрегаты отправить в Черное море предупредительно. И
всевозможное старание иметь буду исполнять все неупустительно, что
как возможно по обстоятельствам. Ескадра кораблей и фрегатов
ежели при Мальте останется, она потому ж следует к
непременному скорейшему исправлению килеванием в рассуждении чер-
воядия верхней обшивки, как прежде сего всеподданнейшими ра-
портами от меня донесено. И ко всему оному
припасы, материалы и сумма денежной казны, да [и] мальтийцы,
будучи весьма разорены, не имея пропитания, с надеждою от
нашей же стороны ожидают пособия.
Адмирал Ушаков
Вашему императорскому величеству всеподданнейше доношу.
Вице-адмирал Карцов сего числа с ескадрою возвратился из
крейсерства, прибыл в Корфу благополучно. Во время крейсиро-
вания между Сицилией и Барбарским берегом французских
судов, проходивших из Египта и из других мест, никаких не
видал. Каковые ж обстоятельства в Египте последовали, о том
рапортами моими я имел счастие всеподданнейше донесть. Ныне
всевозможное старание употребляю в приуготовлении ескадр,
мне вверенных, ожидаю провианта, такелажа, припасов и
материалов. Между тем на кораблях производятся работы
исправлением. Также фрегат «Поспешный» ескадры вице-адмирала Кар-
цова по оказавшейся в нем великой течи от съедения верхней
обшивки червями разоружается для килевания и в скорости
переменою верхней обшивки исправлен будет. Фрегатов из Неаполя
и из Анконы ожидаю в соединение, и всевозможное старание
употреблять буду выполнять высочайшие вашего императорского
величества повеления
Адмирал Ушаков
Милостивый государь мой, Василий Степанович.
Ваше превосходительство известить честь имею: на сих днях
получил я уведомление чрез письма из Ливорны, что
французский генерал Бертье корпусом австрийских войск между Турина
и Риволи в Пиемонте разбит, а засим сей же час получил изве-
стие из Барлеты, что Генуа сдалась на капитуляцию. Нотицию
уффициале1 о разбитии генерала Бертье и записку, данную мне
от офицера австрийского, прибывшего на судне из Барлеты
в Корфу, о взятье Генуи при сем прилагаю 2. И естли сии
известия справедливы, то Италия от сего времени остается от
неприятеля свободна. Напротив, со стороны Рейна известия есть о
многих выигрышах французами противу войск австрийских; уповаю,
вашему превосходительству со стороны Вены обстоятельства
подробнее уже известны. В прочем с наивсегдашним моим
истинным почтением и совершенной преданностию имею честь быть