Адская Кошка на Мальве
Шрифт:
Отставив чашку, Смитерс поднялась и, застёгивая китель, сказала:
– Мне нравится твоя стряпня, мой мальчик. Продолжай заниматься хозяйством, а я ушла на службу. Если возникнет необходимость, выходи в магазин и делай покупки. Не нужно у меня каждый раз спрашивать позволения. Чеки складывай на столе в гостиной.
– Благодарю, госпожа, – Вилли с чувством поклонился.
Желая сделать доброй хозяйке приятное, юноша бросился за ней в прихожую.
– Ваши сапожки, госпожа, – брюнетик на коленях протянул девушке форменные ботильоны, но в последний
Эйлана удивилась такой услужливости, но разрешила юноше поухаживать. Щадя больную голень хозяйки, Вилли со всей деликатностью обул женские ножки и поцеловал каблуки. Потрясённая таким обхождением, инопланетница машинально погладила подростка по голове и вышла за дверь.
До дежурной части она добралась на автопилоте. К счастью, на утренней планёрке никто не заметил её растерянного состояния. Получив ориентировки на особо рьяных нарушителей порядка, майор ушла с головой в работу и о существовании своего гарема вспомнила только к полудню. Вернее, ей напомнили.
Ровно в тринадцать часов по мальвийскому времени Эйлана поздоровалась с хозяйкой любимого ресторанчика и увидела за своим привычным столиком незваного гостя.
– Добрый день, майор, рад встрече, – капитан Штайн поднялся ей навстречу. – Я решил не тянуть и продолжить знакомство уже на следующий день. Составите мне компанию за обедом?
– Скорее уж мне. Вы заняли мой столик, – серьёзно проговорила Эйлана и рассмеялась. – Сразу видно бывшего «коршуна». Не успел подлететь, и сразу в атаку. А говорят: лирианцы не суетливы.
– Это маскировка, мэм. Будешь щёлкать клювом – останешься голодным, – Карл плотоядно ощерился, демонстрируя довольно заметные клыки.
Майор чарующе улыбнулась, сверкнула идеальными зубками и неуловимым движением полоснула ноготками лирианца поперёк живота. Со стороны казалось, что леди стряхнула с кавалера пылинку. На мгновение Карлу почудилось, что острые когти распороли его грудную клетку и вырвали из груди сердце. Он даже провёл рукой по груди, чтобы убедиться в обратном.
– На каждую птичку найдётся своя кошка, – заметила Смитерс, любуясь маникюром. Эйлана выглядела столь невинно, что мужчина засомневался, не привиделось ли ему внезапное нападение.
– Ну, куда уж нам с клёкотом супротив адской пантеры, – миролюбиво произнёс Карл, галантно отодвигая для охранницы стул. Усевшись напротив, он открыл меню. – Не поможете с заказом? Здесь такие странные названия, что жуть берет.
– Самые близкие к лирианской кухне номера пятый, восьмой и двенадцатый, – подсказала майор, взмахом руки подзывая хозяйку. – Хельга, принесите, пожалуйста, господину капитану салат с вариками, приморскую солянку и утку по-вирски с красным горошком, а мне дежурный ланч.
– Ну и каково живётся отставному офицеру спецназа на гражданке? – невзначай спросил капитан, расправляясь с мясным салатом. Таинственные варики оказались качанчиками местного аналога брюссельской капусты, которую в системе Лиры называли боло. – Не скучаете по ночным вылетам
– Ну что вы, какая скука. В кои веки высыпаюсь по-человечески, – отозвалась Эйлана, отправляя в рот ложку супа-пюре лимонного цвета. – Работа непыльная. Помогать приезжим не потеряться в лабиринте уровней, да грозить пальчиком расшалившимся звездолётчикам – чем не синекура для ветерана?
– Мои люди слышали новость, что вчера в космопорту случился мятеж, – посерьёзнел капитан. – Говорят, обезумевшие амазонки положили кучу народа, требуя смены королевской династии.
– Правда? Ничего такого не видела, – пожала плечами охранница, чётким ударом ножа рассекая отбивную на две равные части. – Местные девочки немного побузили, отмечая годовщину восшествия на престол королевы, и разошлись. Особо буйные остались на ночлег в участке правопорядка. Никаких жертв среди мирного населения не было. Я бы знала.
Карл задумчиво отодвинул пустую тарелку и приступил к приморской солянке. Сообразив, что подтверждения сплетни ему не дождаться, лирианец сменил тему.
– Как поживают ваши мальвийские друзья? – небрежно спросил он.
– Какие друзья? – не поняла Эйлана.
– Ну как же, – растерялся капитан и чуть не утопил ложку в супе. – Пара крепких молодцов, для которых вы несли инвалидное кресло. Один совсем ещё мальчишка, а другому под тридцать. Им уже лучше?
– Вы говорите про Крэга и Вилли, – майор нервно хохотнула, ища наиболее нейтральное объяснение статуса собственных рабов. Ничего не придумав, она вкрадчиво спросила. – Сэр, вы в курсе, каково социальное устройство Мальвы?
– В общих чертах, мэм, – в тон ответил Карл и обеспокоено уточнил. – С этими ребятами случилась беда?
– Скорее наоборот, – Эйлана побарабанила пальцами по скатерти и выдала открытым текстом. – Так уж вышло, что накануне нашего знакомства я выкупила эту парочку из гарема моей начальницы.
– Значит, они были рабами, а теперь свободные люди? – переспросил Карл и просиял. – Это же великолепно, майор. Вы сделали доброе дело.
– Не все так просто, – девушка отпила морс и процитировала на память статью из одолженного Ханной учебника по мальвийскому законодательству. – Для мальвийского мужчины нет понятия свободы. Он не может жить сам по себе, цель его существования – служение на благо своей госпожи. В общем, эти парни составляют мой гарем. Вилли хлопочет по хозяйству, а Крэг лечит вывихнутую ногу.
Лирианец подобрал упавшую челюсть, залпом выпил кружку пива и осторожно спросил:
– Ногу Крэгу вывихнули тоже вы?
– Нет, это он сам, – облегчённо рассмеялась Эйлана, приканчивая горячее. – Поскользнулся и неудачно упал. Можете сами у него уточнить подробности.
– Приглашаете в гости? – капитан попытался обратить с шутку своё смятение. Нежное мясо утки помогло смягчить удар от сокрушительного признания бывшей коллеги.
– Если есть желание побеседовать с несчастными невольниками о жестокости владелицы, заходите, – пожала плечами майор. – Мальчики сейчас дома. Адрес я продиктую.