Адское пламя
Шрифт:
Обычно, впадая в подобное параноидальное состояние, я начинаю воображать, что тут замешано ЦРУ. А если учесть, во что все это может вылиться, почему бы ЦРУ и впрямь не быть здесь замешанным?!
— Ты о чем задумался? — спросила Кейт.
— О ЦРУ.
— Правильно. Такое дело, как теперь выясняется, не могло обойтись без них.
— Не могло. — Тем не менее их уши редко удается разглядеть. Разве что в самом конце. Вот как сейчас. По правде говоря, я вижу тут руку Теда Нэша.
Она удивленно обернулась
— Теда Нэша?! Джон, Тед Нэш мертв!
— Я знаю. Мне просто хотелось еще раз это услышать — от тебя.
Ей это смешным не показалось, а вот я несколько повеселел.
Впереди показался флагшток на площадке для разворота, с американским флагом и вымпелом Седьмого кавалерийского полка, освещенный двумя прожекторами.
— Вымпел и флаг означают, что командующий на месте, — проинформировал я Кейт.
— Знаю. А ты никогда не замечал мой вымпел на спинке кровати?
Я улыбнулся, и мы взялись за руки.
— Я немного… тревожусь, — сказала она.
— Мы тут не одиноки, — напомнил я. — За нами власть и мощь правительства Соединенных Штатов.
Она оглянулась через плечо и заметила:
— Что-то я никого там не вижу.
Я был рад, что у нее сохранилось чувство юмора, сжал ее ладонь и притормозил перед верандой.
— Проголодалась?
— Умираю с голоду!
Мы выбрались наружу, поднялись по ступенькам, и я нажал кнопку звонка.
Глава 48
Дверь открыл Карл.
— Мистер Мэдокс вас ожидает.
— Добрый вечер, Карл, — поздоровался я.
Он явно хотел сказать «Пошел бы ты на…!», но вместо этого провел нас внутрь, в атриум, и произнес:
— Я позабочусь о ваших куртках.
— Мы оставим их у себя, — отказалась Кейт.
Карл, кажется, остался этим недоволен, но сообщил:
— Коктейли подадут в бар. Прошу следовать за мной.
Мы прошли в дверь возле лестницы и направились в заднюю часть охотничьего дома.
Стояла тишина, я никого не видел и ничего не слышал. И вообще не ощущал чьего-либо присутствия.
«Глок» по-прежнему торчал у меня за поясом, прикрытый рубашкой и курткой. Запасной револьвер тридцать восьмого калибра устроился в кобуре над щиколоткой. Кейт сунула свой «глок» в карман куртки, а другого оружия у нее не было — как практически у всех агентов ФБР, — зато где-то в джинсах притаилось «Медвежье пугало». Свое «пугало» я засунул в карман рубашки, как авторучку, и прицепил пружинным зажимом. Два запасных магазина лежали в кармане куртки, а Кейт сложила свои четыре в сумочку и в куртку. Мы были готовы к встрече с медведем. Или с Мэдоксом.
Я не ожидал никаких неприятных сюрпризов, пока мы двигались. Решил, что Мэдокс по крайней мере сначала поздоровается и осмыслит создавшуюся ситуацию, прежде чем сделать первый шаг.
Интересно, каким он будет, этот шаг? В стиле мачо?
Если Мэдокс замыслил против нас боевую операцию, я буду действовать, рассчитывая, что отнюдь не все его охранники — убийцы, которым он полностью доверяет. Стало быть, вполне возможно, действовать нам придется против самого Мэдокса, Карла да еще двух-трех его громил.
Более оптимистическая, но не слишком реалистичная перспектива заключалась в том, что никаких отравлений или перестрелки в клубе «Кастер-Хилл» не будет и Бэйн Мэдокс, оказавшись перед лицом неопровержимых улик и взятый под арест, признает свой проигрыш, сознается в убийстве федерального агента Харри Маллера и проведет нас к СНЧ-передатчику. И дело будет закрыто.
Я посмотрел на Кейт — она выглядела спокойной и собранной. Я улыбнулся и подмигнул. Затем бросил взгляд на Карла. Обычно по лицу и поведению человека можно определить, знает ли он, что вот-вот случится нечто неприятное, но по тому, как вел себя охранник, не было заметно никакого напряжения. Правда, расслабленным он тоже не выглядел.
Карл остановился перед двустворчатыми дверьми, на которых красовалась бронзовая табличка «БАР», постучал и сказал нам:
— После вас.
— Нет, — ответил я. — Это мы после вас.
Он поколебался, потом прошел внутрь и жестом указал налево — там за стойкой бара стоял мистер Бэйн Мэдокс с сигаретой во рту и прижатой к уху телефонной трубкой. Телефон был местный, не сотовый.
Дальний конец слабо освещенной комнаты занимал пылающий камин, справа от которого висели задернутые портьеры, возможно, закрывавшие окно или двери, ведущие наружу.
— Ладно, — произнес Мэдокс. — У меня гости. Позвони попозже. — И положил трубку на аппарат. — Добро пожаловать. Заходите.
Мы с Кейт огляделись и избрали разные пути в обход мебели к стойке бара. Я услышал, как позади нас закрылась дверь.
Мэдокс затушил свою сигарету.
— Я не был уверен, получили ли вы сообщение, оставленное Карлом в «Деле», но надеялся, что не забыли о моем приглашении.
Мы с Кейт добрались наконец до барной стойки, и я заверил:
— Мы с нетерпением ждали вечера.
А Кейт добавила:
— Спасибо за приглашение.
Мы все обменялись рукопожатиями, и Мэдокс осведомился:
— Чего вам налить?
Я был рад, что он не произнес: «Какого вам яду?» — и спросил:
— А вы что пьете?
Он указал на бутылку, стоявшую на полке бара:
— Как обычно, солодовое виски, из частной коллекции. Кажется, вчера оно вам понравилось.
— Отлично. Мне чистого. — На тот случай если ты напихал яду в содовую или кубики льда.